1 00:00:00,913 --> 00:00:02,747 "destiny--" 2 00:00:02,748 --> 00:00:04,449 The design is clearly ancient, 3 00:00:04,450 --> 00:00:06,918 Launched hundreds of thousands of years ago. 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,653 Where the hell are we? 5 00:00:08,654 --> 00:00:09,688 Several billion light-years from home. 6 00:00:09,689 --> 00:00:10,722 We're on a ship, 7 00:00:10,723 --> 00:00:12,824 But we have no idea where we are, 8 00:00:12,825 --> 00:00:14,259 In relation to earth. 9 00:00:14,260 --> 00:00:16,895 This ship could be the most important discovery 10 00:00:16,896 --> 00:00:19,364 Mankind has made since the stargate itself. 11 00:00:19,365 --> 00:00:21,499 These are the wrong people in the wrong place... 12 00:00:21,500 --> 00:00:23,768 We've got a lot of wounded, and we need to get home. 13 00:00:23,769 --> 00:00:26,204 We barely have enough power to operate the main systems. 14 00:00:26,205 --> 00:00:29,908 This ship simply doesn't have the capability to dial earth. 15 00:00:29,909 --> 00:00:31,009 We've got a problem-- 16 00:00:31,010 --> 00:00:32,711 One of the air vents just shut down in here. 17 00:00:32,712 --> 00:00:34,980 Our first priority must be to seal off any of the leaks. 18 00:00:34,981 --> 00:00:36,381 We can maybe buy ourselves 19 00:00:36,382 --> 00:00:37,682 A day or so 20 00:00:37,683 --> 00:00:39,284 Before the build-up of co2 kills us. 21 00:00:39,285 --> 00:00:40,885 We can't ask someone to sacrifice themselves, 22 00:00:40,886 --> 00:00:42,220 Period! 23 00:00:42,221 --> 00:00:43,355 Dad! No! 24 00:00:43,356 --> 00:00:44,622 Wait! 25 00:00:44,623 --> 00:00:46,157 It looks like we've dropped out of ftl. 26 00:00:46,158 --> 00:00:47,525 [rush]: the ship detected a stargate 27 00:00:47,526 --> 00:00:49,194 On a planet within range 28 00:00:49,195 --> 00:00:50,595 That may have what we need. 29 00:00:50,596 --> 00:00:52,731 What we need's on the other side of that wormhole. 30 00:00:52,732 --> 00:00:55,734 [¶] 31 00:01:16,689 --> 00:01:18,089 [puddle rippling] 32 00:01:18,090 --> 00:01:20,258 Hot. 33 00:01:22,762 --> 00:01:24,562 [chuckles]: cool. 34 00:01:24,563 --> 00:01:27,065 [¶] 35 00:01:33,806 --> 00:01:37,242 [scott]: make sure we can dial back to the ship. 36 00:01:37,243 --> 00:01:38,243 [franklin]: already on it. 37 00:01:43,115 --> 00:01:44,382 Looks like gypsum. 38 00:01:44,383 --> 00:01:46,818 That would be good. 39 00:01:46,819 --> 00:01:48,653 Why? 40 00:01:48,654 --> 00:01:50,488 We're looking for calcium carbonate. 41 00:01:50,489 --> 00:01:52,390 [rush]: calcite. 42 00:01:52,391 --> 00:01:53,858 Gypsum is calcium sulphate, 43 00:01:53,859 --> 00:01:56,895 Which is 36% calcium carbonate. 44 00:01:56,896 --> 00:01:58,897 Hmm. 45 00:02:04,470 --> 00:02:06,338 Huh. It dissolves. 46 00:02:06,339 --> 00:02:08,573 You saying we can use this sand to fix the scrubbers? 47 00:02:08,574 --> 00:02:09,808 That would be convenient. 48 00:02:09,809 --> 00:02:11,042 [palmer]: no. 49 00:02:11,043 --> 00:02:12,210 [rush]: well, it's a fair indication 50 00:02:12,211 --> 00:02:13,445 That the components may exist nearby. 51 00:02:13,446 --> 00:02:15,680 [palmer]: for the sake of portability and efficiency, 52 00:02:15,681 --> 00:02:16,948 I'm hoping to find 53 00:02:16,949 --> 00:02:18,016 High-concentration granular limestone. 54 00:02:18,017 --> 00:02:20,885 We are looking for the dried lake bed 55 00:02:20,886 --> 00:02:23,588 Or salt-water body all this sand came from. 56 00:02:23,589 --> 00:02:25,824 It's a desert. 57 00:02:25,825 --> 00:02:27,959 Lime is formed mostly from the remains 58 00:02:27,960 --> 00:02:29,894 Of marine organisms. 59 00:02:29,895 --> 00:02:31,329 Are you saying there was life here? 60 00:02:31,330 --> 00:02:33,832 [rush]: not likely anything we've seen before. 61 00:02:33,833 --> 00:02:36,868 [gate hums as chevrons rumble] 62 00:02:38,704 --> 00:02:40,839 Yeah, the water may be gone now, 63 00:02:40,840 --> 00:02:42,240 But this desert was formed 64 00:02:42,241 --> 00:02:44,676 By h2o evaporating on a playa floor, 65 00:02:44,677 --> 00:02:46,544 Causing gypsum to be deposited 66 00:02:46,545 --> 00:02:48,546 In a fine crystalline form called selenite-- 67 00:02:48,547 --> 00:02:49,748 Where're you going? 68 00:02:49,749 --> 00:02:52,384 Higher ground. 69 00:02:56,956 --> 00:02:59,257 What's supposed to happen? 70 00:02:59,258 --> 00:03:02,060 If this sand is high enough in calcite concentration, 71 00:03:02,061 --> 00:03:05,096 The solution would absorb the acid. 72 00:03:05,097 --> 00:03:06,431 Right. 73 00:03:06,432 --> 00:03:09,034 The liquid would turn clear. 74 00:03:09,035 --> 00:03:10,268 It's not. 75 00:03:10,269 --> 00:03:12,737 [chevron encodes and puddle energizes] 76 00:03:13,739 --> 00:03:15,440 We're good! 77 00:03:17,743 --> 00:03:19,044 This is scott. 78 00:03:19,045 --> 00:03:21,179 Unfortunately, there's nothing useful 79 00:03:21,180 --> 00:03:22,847 In the immediate vicinity of the gate. 80 00:03:22,848 --> 00:03:25,016 [young]: you have 12 hours, lieutenant. 81 00:03:25,017 --> 00:03:26,785 Make 'em count. 82 00:03:26,786 --> 00:03:28,353 Copy that. 83 00:03:28,354 --> 00:03:30,722 We're moving out! 84 00:03:30,723 --> 00:03:32,957 [¶] 85 00:03:36,729 --> 00:03:40,098 Too bad we can't just use this sand. 86 00:03:40,099 --> 00:03:43,568 There certainly is enough of it. 87 00:03:43,569 --> 00:03:46,004 [¶] 88 00:03:57,116 --> 00:04:00,051 [¶] 89 00:04:07,126 --> 00:04:10,128 [quiet footsteps approaching] 90 00:04:12,298 --> 00:04:14,499 [grunts softly] 91 00:04:15,634 --> 00:04:17,635 [exhales] 92 00:04:18,637 --> 00:04:19,804 I'm fine. 93 00:04:19,805 --> 00:04:21,473 No, you're not. 94 00:04:21,474 --> 00:04:24,009 And neither am I, but we're, uh... 95 00:04:24,010 --> 00:04:25,744 We're still alive because of what he did-- 96 00:04:25,745 --> 00:04:26,745 For what it's worth-- 97 00:04:26,746 --> 00:04:27,812 It's worth a lot. 98 00:04:27,813 --> 00:04:30,315 And, you know, as long as we're still here, 99 00:04:30,316 --> 00:04:31,850 I promise you-- 100 00:04:31,851 --> 00:04:34,719 Colonel, I've edited enough of my father's speeches 101 00:04:34,720 --> 00:04:36,254 To know what you're going to say, and-- 102 00:04:36,255 --> 00:04:37,722 You don't have a clue what I was going to say, 103 00:04:37,723 --> 00:04:40,358 Because I don't. 104 00:04:42,962 --> 00:04:44,963 We, um... 105 00:04:44,964 --> 00:04:46,598 We brought along, um... 106 00:04:46,599 --> 00:04:49,968 An ancient device, communications stones, 107 00:04:49,969 --> 00:04:51,236 They allow us to-- 108 00:04:51,237 --> 00:04:52,604 Yeah, I know what they are. 109 00:04:52,605 --> 00:04:54,606 Good, well, I'm about to use one of them 110 00:04:54,607 --> 00:04:56,508 To report to my superiors on earth, 111 00:04:56,509 --> 00:04:57,742 Tell them our situation. 112 00:05:03,382 --> 00:05:06,384 I want to tell her myself. 113 00:05:18,631 --> 00:05:21,166 You've been sitting here since rush made contact. 114 00:05:21,167 --> 00:05:23,001 Let somebody else take a shift. 115 00:05:23,002 --> 00:05:24,602 [exhales wearily] 116 00:05:24,603 --> 00:05:26,371 I'm not leaving this chair. 117 00:05:26,372 --> 00:05:28,606 I've been on this project for the last six months, 118 00:05:28,607 --> 00:05:30,608 And I'll be damned if I... 119 00:05:32,645 --> 00:05:34,245 Colonel? 120 00:05:34,246 --> 00:05:36,581 [¶] 121 00:05:41,253 --> 00:05:44,522 This is strange... 122 00:05:44,523 --> 00:05:46,691 [¶] 123 00:05:46,692 --> 00:05:48,827 Dr. Rush, is that you? 124 00:05:48,828 --> 00:05:51,763 No, it's colonel young, 125 00:05:51,764 --> 00:05:54,532 And I need you to put me in a room with general o'neill. 126 00:05:57,636 --> 00:05:58,937 [exhales heavily] 127 00:05:58,938 --> 00:06:02,574 And I'm going to need you, too. 128 00:06:02,575 --> 00:06:04,943 [tamara]: sir, I told you not to get up! 129 00:06:04,944 --> 00:06:07,779 What did he do to himself? 130 00:06:07,780 --> 00:06:11,549 He's got cracked ribs, more bruises than I can count, 131 00:06:11,550 --> 00:06:13,618 And a concussion that resulted in neuropraxia. 132 00:06:13,619 --> 00:06:15,153 Oh, that's just great. 133 00:06:15,154 --> 00:06:16,254 Chloe? 134 00:06:16,255 --> 00:06:17,489 Dr. Mehta. 135 00:06:17,490 --> 00:06:19,391 Can you help me, please? 136 00:06:19,392 --> 00:06:21,393 [telford groans] 137 00:06:21,394 --> 00:06:23,561 [gasping to stifle pain] 138 00:06:23,562 --> 00:06:26,398 You, know, I had some of my favorite arguments 139 00:06:26,399 --> 00:06:27,732 With your father. 140 00:06:27,733 --> 00:06:30,568 Are you saying you won some? 141 00:06:30,569 --> 00:06:33,772 Depends on who you ask. 142 00:06:35,841 --> 00:06:37,642 Listen, uh... 143 00:06:37,643 --> 00:06:40,478 Major green'll be escorting you to see your mother. 144 00:06:40,479 --> 00:06:41,680 Please... 145 00:06:41,681 --> 00:06:44,382 Give her my condolences. 146 00:06:44,383 --> 00:06:46,785 Thank you. 147 00:06:50,656 --> 00:06:52,157 Yeah. 148 00:06:54,760 --> 00:06:56,961 So how is it going out there? Really. 149 00:06:56,962 --> 00:06:59,297 I don't know what rush has told you. 150 00:06:59,298 --> 00:07:00,632 We may not have much time left. 151 00:07:00,633 --> 00:07:02,967 The ship's very old, falling apart. 152 00:07:02,968 --> 00:07:04,102 Fix it. 153 00:07:04,103 --> 00:07:05,503 We're trying. 154 00:07:05,504 --> 00:07:06,805 Even if we can get the life support working, 155 00:07:06,806 --> 00:07:08,206 We don't have much food and water. 156 00:07:08,207 --> 00:07:09,574 Then go get some. 157 00:07:09,575 --> 00:07:10,675 We're not supposed to be there, sir. 158 00:07:10,676 --> 00:07:13,712 These are the wrong people in the wrong place, 159 00:07:13,713 --> 00:07:15,580 And, as a group, they're just not qualified. 160 00:07:15,581 --> 00:07:16,781 Oh, please. 161 00:07:16,782 --> 00:07:18,350 I wasn't qualified to lead that first team 162 00:07:18,351 --> 00:07:19,451 Through the stargate... 163 00:07:19,452 --> 00:07:21,152 I understand that, sir. 164 00:07:21,153 --> 00:07:22,954 In the past dozen years or so, 165 00:07:22,955 --> 00:07:26,925 We've sent hundreds of teams through that thing... 166 00:07:26,926 --> 00:07:28,960 [sighs] 167 00:07:28,961 --> 00:07:31,963 And, the bottom line is... 168 00:07:31,964 --> 00:07:34,132 None of us are qualified. 169 00:07:34,133 --> 00:07:36,935 I just think we're going to get to a point very soon 170 00:07:36,936 --> 00:07:38,036 Where everyone on board 171 00:07:38,037 --> 00:07:39,738 Should get a chance to say goodbye. 172 00:07:41,340 --> 00:07:43,208 Understood. 173 00:07:58,290 --> 00:08:00,358 Save it. 174 00:08:00,359 --> 00:08:02,927 [franklin]: that's not very smart. 175 00:08:02,928 --> 00:08:06,431 Temperatures like these, the human body needs at least-- 176 00:08:06,432 --> 00:08:08,533 [greer]: walk, don't talk. 177 00:08:08,534 --> 00:08:10,235 Just fyi, 178 00:08:10,236 --> 00:08:13,371 He's right about the whole human body-and-water-- 179 00:08:13,372 --> 00:08:14,472 Eli! 180 00:08:14,473 --> 00:08:17,042 [huffing]: walk, don't... Right. 181 00:08:20,513 --> 00:08:22,781 Oh. Look. 182 00:08:22,782 --> 00:08:24,149 More sand. 183 00:08:26,118 --> 00:08:28,353 This is pointless. We should go back. 184 00:08:28,354 --> 00:08:29,521 We just got here. 185 00:08:29,522 --> 00:08:30,955 I still think we should be checking out 186 00:08:30,956 --> 00:08:32,991 The other planets in range of the ship. 187 00:08:32,992 --> 00:08:34,659 [rush]: I still think you're wrong. 188 00:08:34,660 --> 00:08:37,829 The solution's here. 189 00:08:40,399 --> 00:08:43,335 [¶] 190 00:08:45,037 --> 00:08:46,738 [whimpers] 191 00:08:46,739 --> 00:08:49,240 [¶] 192 00:09:04,890 --> 00:09:07,559 [eli]: I know it was a mirage, 193 00:09:07,560 --> 00:09:10,929 But when we were walking over that last dune? 194 00:09:10,930 --> 00:09:14,099 I thought I saw the statue of liberty 195 00:09:14,100 --> 00:09:15,900 Sticking half out of the sand... 196 00:09:15,901 --> 00:09:19,104 Just for a second there, I was all ready to yell-- 197 00:09:19,105 --> 00:09:21,673 [as charlton heston]: "damn you! 198 00:09:21,674 --> 00:09:25,176 Damn you all to hell!" 199 00:09:25,177 --> 00:09:27,579 [others remain silent] 200 00:09:28,781 --> 00:09:30,815 On! That was funny.L to hell!" 201 00:09:30,816 --> 00:09:32,150 Was it? 202 00:09:32,151 --> 00:09:33,818 [stammers, flustered] 203 00:09:33,819 --> 00:09:36,921 Because! It would mean we were really on earth, 204 00:09:36,922 --> 00:09:37,956 But in the future... 205 00:09:37,957 --> 00:09:39,257 And the apes had taken over... 206 00:09:39,258 --> 00:09:40,759 And then buried the statue of liberty 207 00:09:40,760 --> 00:09:42,127 For some reason. 208 00:09:42,128 --> 00:09:43,361 Eli? Have a drink. 209 00:09:43,362 --> 00:09:45,263 Greer, hold up! 210 00:09:45,264 --> 00:09:47,666 Hold up! 211 00:09:49,068 --> 00:09:51,469 This isn't going to work. 212 00:09:51,470 --> 00:09:53,104 Not if we keep stopping. 213 00:09:53,105 --> 00:09:54,606 I'm saying we need to split up. 214 00:09:54,607 --> 00:09:56,007 Fine with me. 215 00:09:56,008 --> 00:09:57,842 I agree. Franklin, you should come with me. 216 00:09:57,843 --> 00:10:00,645 Nah-- no, no, no, you're with me and greer. 217 00:10:00,646 --> 00:10:05,417 Sun's been moving that way, we'll call it west... 218 00:10:05,418 --> 00:10:09,621 Uh, eli, franklin, palmer... And curtis, 219 00:10:09,622 --> 00:10:12,057 You head that way. 220 00:10:12,058 --> 00:10:13,692 We'll test every 20 minutes or so. 221 00:10:13,693 --> 00:10:15,260 After two hours, you head south-east... 222 00:10:15,261 --> 00:10:17,462 That should take you back in the direction of the gate. 223 00:10:17,463 --> 00:10:18,997 Whoa, whoa, whoa, wait a second. 224 00:10:18,998 --> 00:10:20,598 [chuckles dryly]: do we really think 225 00:10:20,599 --> 00:10:22,434 That splitting up is the best idea? 226 00:10:22,435 --> 00:10:24,102 I say we head straight back. 227 00:10:24,103 --> 00:10:26,338 There's no point in crossing over 228 00:10:26,339 --> 00:10:27,772 The same territory we've just crossed. 229 00:10:27,773 --> 00:10:30,375 Or... We could just stick together. 230 00:10:35,982 --> 00:10:38,550 Look, matt... 231 00:10:38,551 --> 00:10:39,784 I'm sorry, 232 00:10:39,785 --> 00:10:43,855 I just have this really... Really sick feeling 233 00:10:43,856 --> 00:10:46,124 That you're going to go that way... 234 00:10:46,125 --> 00:10:48,760 And we're going to go this way... 235 00:10:48,761 --> 00:10:50,228 Eli, I need someone that I can trust 236 00:10:50,229 --> 00:10:52,731 To lead the second team, okay? 237 00:10:52,732 --> 00:10:54,265 That is you. 238 00:10:54,266 --> 00:10:56,334 Curtis is a good soldier, he's a tough guy. 239 00:10:56,335 --> 00:10:58,003 He's not going to let anything happen to you. 240 00:10:58,004 --> 00:10:59,371 Truth is, I'm slowing you down, 241 00:10:59,372 --> 00:11:01,206 And you want to get rid of me. 242 00:11:01,207 --> 00:11:02,340 I'm doing what I think 243 00:11:02,341 --> 00:11:03,575 Will best accomplish this mission. 244 00:11:03,576 --> 00:11:05,577 You asked to come. 245 00:11:05,578 --> 00:11:07,612 I'm telling you how you can help me. 246 00:11:07,613 --> 00:11:10,915 Now suck it up. 247 00:11:10,916 --> 00:11:12,917 Yeah. Okay. 248 00:11:14,320 --> 00:11:17,856 Okay, guys, we're going this way. 249 00:11:17,857 --> 00:11:19,924 Move out! 250 00:11:19,925 --> 00:11:21,259 Radio if you find the lake bed, 251 00:11:21,260 --> 00:11:22,961 We'll double back. 252 00:11:22,962 --> 00:11:24,596 [eli]: when you see the statue of liberty, 253 00:11:24,597 --> 00:11:26,331 You know what to say, right? 254 00:11:26,332 --> 00:11:27,832 Right. 255 00:11:27,833 --> 00:11:31,102 Now we can make some time. 256 00:11:31,103 --> 00:11:33,605 [¶] 257 00:11:40,179 --> 00:11:42,681 [¶] 258 00:11:54,105 --> 00:11:55,472 [mrs. Armstrong]: she's here? 259 00:11:55,473 --> 00:11:56,507 Right now? 260 00:11:56,508 --> 00:11:58,042 Yes, ma'am, but as I've explained-- 261 00:11:58,043 --> 00:11:59,176 Chloe! 262 00:11:59,177 --> 00:12:00,878 Mrs. Armstrong-- 263 00:12:00,879 --> 00:12:03,380 [¶] 264 00:12:10,789 --> 00:12:13,390 I know I look different, 265 00:12:13,391 --> 00:12:15,359 And I sound different... 266 00:12:15,360 --> 00:12:17,761 [voice shaking]: ...But it's me. 267 00:12:17,762 --> 00:12:19,797 [¶] 268 00:12:19,798 --> 00:12:22,433 Mom, please. 269 00:12:22,434 --> 00:12:24,602 I have something to tell you. 270 00:12:24,603 --> 00:12:26,604 Mom... 271 00:12:26,605 --> 00:12:28,439 [snaps]: stop! 272 00:12:28,440 --> 00:12:29,440 [gulps] 273 00:12:34,312 --> 00:12:37,081 I'm sorry... It's just... 274 00:12:40,385 --> 00:12:42,119 The thought 275 00:12:42,120 --> 00:12:44,855 That you're actually on some ship... 276 00:12:44,856 --> 00:12:47,458 So far away, I can't even imagine. 277 00:12:47,459 --> 00:12:48,993 Mom? 278 00:12:48,994 --> 00:12:52,062 [tearfully]: just tell me you're coming home? 279 00:12:52,063 --> 00:12:54,832 I don't know... 280 00:12:54,833 --> 00:12:56,333 [shakily takes a breath] 281 00:12:57,402 --> 00:12:59,703 Mom, please! 282 00:12:59,704 --> 00:13:01,772 [stifles her sobs] 283 00:13:04,509 --> 00:13:06,677 [unsteadily]: the ship is old 284 00:13:06,678 --> 00:13:09,246 And damaged. 285 00:13:09,247 --> 00:13:11,782 We were losing air and somebody had to-- 286 00:13:14,085 --> 00:13:16,053 He's dead. 287 00:13:16,054 --> 00:13:17,955 He's dead, isn't he? 288 00:13:20,158 --> 00:13:21,458 [a cry escapes] 289 00:13:21,459 --> 00:13:24,461 [starts sobbing uncontrollably] 290 00:13:30,335 --> 00:13:32,369 [¶] 291 00:13:37,509 --> 00:13:39,243 Where is everyone? 292 00:13:39,244 --> 00:13:40,277 Able bodies are searching the ship 293 00:13:40,278 --> 00:13:41,478 For anything that might have 294 00:13:41,479 --> 00:13:43,380 Co2-sequestration properties, 295 00:13:43,381 --> 00:13:45,983 And the rest are in crew quarters. 296 00:13:48,286 --> 00:13:50,454 [puddle ripples and collapses] 297 00:13:50,455 --> 00:13:52,856 [steam hisses] 298 00:13:54,426 --> 00:13:56,427 Colonel, we were able to dial out to the planet again. 299 00:13:56,428 --> 00:13:57,595 [tamara]: colonel young and chloe 300 00:13:57,596 --> 00:13:58,796 Are using the communication stones. 301 00:13:58,797 --> 00:14:00,898 This is colonel telford, dr. Mehta. 302 00:14:00,899 --> 00:14:04,101 Uh... O-- r-right, okay. 303 00:14:04,102 --> 00:14:07,805 Did you make radio contact with the off-world team? 304 00:14:07,806 --> 00:14:09,840 Uh, yes, nothing to report yet. 305 00:14:09,841 --> 00:14:11,175 They've split up. 306 00:14:11,176 --> 00:14:13,310 How much time before the ship jumps back to ftl? 307 00:14:13,311 --> 00:14:14,645 Roughly nine hours. 308 00:14:14,646 --> 00:14:16,213 [wincing]: dial out every 20 minutes. 309 00:14:16,214 --> 00:14:17,681 Maintain regular contact. 310 00:14:17,682 --> 00:14:19,850 We do have power issues to be aware of. 311 00:14:19,851 --> 00:14:21,452 Dialing the gate is a significant drain 312 00:14:21,453 --> 00:14:24,088 On what seems to be limited resources at this point. 313 00:14:24,089 --> 00:14:26,657 The away mission is priority one right now. 314 00:14:26,658 --> 00:14:27,858 Sir? 315 00:14:27,859 --> 00:14:29,193 I'm fine. 316 00:14:29,194 --> 00:14:31,061 I understand that there are other stargates in range? 317 00:14:31,062 --> 00:14:32,563 Four other addresses came up in the system, 318 00:14:32,564 --> 00:14:34,231 But we seem to be locked out from here. 319 00:14:34,232 --> 00:14:36,133 Have you tried working around it? 320 00:14:36,134 --> 00:14:37,901 Dr. Rush didn't think that was a good idea. 321 00:14:37,902 --> 00:14:39,870 I think it makes sense to know what our options are. 322 00:14:39,871 --> 00:14:41,071 Do what you can. 323 00:14:41,072 --> 00:14:42,339 [snaps]: there has to be a good reason 324 00:14:42,340 --> 00:14:44,008 Why these addresses are being disqualified. 325 00:14:44,009 --> 00:14:45,743 If I wasn't being clear, I was giving you an order. 326 00:14:45,744 --> 00:14:49,380 If there are good reasons, find out exactly what they are. 327 00:14:49,381 --> 00:14:51,282 Let's keep moving, I want to see more. 328 00:14:51,283 --> 00:14:52,283 You should rest. 329 00:14:52,284 --> 00:14:53,417 [sharply]: lieutenant. 330 00:14:53,418 --> 00:14:55,786 Sir, colonel young's body needs time to recover. 331 00:14:55,787 --> 00:14:57,621 Give me something for the pain. 332 00:14:57,622 --> 00:14:58,756 The body feels pain for a reason. 333 00:14:58,757 --> 00:15:00,124 I would rather not mask it. 334 00:15:00,125 --> 00:15:01,292 Just do it, lieutenant. 335 00:15:01,293 --> 00:15:03,294 From the sounds of things, you need my help here. 336 00:15:03,295 --> 00:15:04,628 [sighs resignedly] 337 00:15:10,635 --> 00:15:13,037 All right, come on. 338 00:15:13,038 --> 00:15:14,471 Let's go. 339 00:15:14,472 --> 00:15:16,740 You better save some of that. 340 00:15:16,741 --> 00:15:19,510 [rush, raspily]: we need to slow down. 341 00:15:19,511 --> 00:15:21,879 We need to cover more ground. 342 00:15:21,880 --> 00:15:23,314 It's going to be impossible 343 00:15:23,315 --> 00:15:24,581 To maintain this pace on the way back. 344 00:15:24,582 --> 00:15:26,583 [greer, snidely]: maybe for you. 345 00:15:26,584 --> 00:15:29,586 How tedious-- little boys playing "soldier." 346 00:15:29,587 --> 00:15:30,854 Well, I'm sorry, 347 00:15:30,855 --> 00:15:31,989 I've no interest in playing that game. 348 00:15:31,990 --> 00:15:33,524 I'm not playing anything, 349 00:15:33,525 --> 00:15:35,125 I'm trying to save the lives of everyone aboard that ship. 350 00:15:35,126 --> 00:15:37,161 If you continue at this pace, we're going to die out here-- 351 00:15:37,162 --> 00:15:40,030 [mutters]: then maybe we will. 352 00:15:40,031 --> 00:15:41,665 [rush, bitterly]: ...Light-years away 353 00:15:41,666 --> 00:15:43,601 From the admiring eyes of your father, 354 00:15:43,602 --> 00:15:46,103 Or your drill sergeant... 355 00:15:46,104 --> 00:15:50,774 Or whoever's approval it is you so desperately seek. 356 00:15:50,775 --> 00:15:52,576 - how dare you! - get up and move. 357 00:15:52,577 --> 00:15:53,744 Did you see that? 358 00:15:54,779 --> 00:15:55,980 What? 359 00:15:58,850 --> 00:16:00,417 [quietly flustered]: I don't know... 360 00:16:00,418 --> 00:16:02,419 Nothing. 361 00:16:02,420 --> 00:16:04,388 Let's move. 362 00:16:06,391 --> 00:16:10,227 One hour-- one hour, and then we start circling back. 363 00:16:10,228 --> 00:16:12,496 All right, fine. 364 00:16:15,934 --> 00:16:18,402 [¶] 365 00:16:26,978 --> 00:16:29,480 [ethereal whooshing] 366 00:16:41,059 --> 00:16:42,393 Just hold that there. 367 00:16:42,394 --> 00:16:44,028 Thank you. 368 00:16:44,029 --> 00:16:46,630 [sighs] 369 00:16:46,631 --> 00:16:49,333 [grunts] 370 00:16:49,334 --> 00:16:51,602 What did you give me? 371 00:16:51,603 --> 00:16:53,604 [wheezing] 372 00:16:55,440 --> 00:16:57,541 That was supposed to be for the pain. 373 00:16:57,542 --> 00:16:58,776 What did you give to him? 374 00:16:58,777 --> 00:17:00,344 A strong sedative, 375 00:17:00,345 --> 00:17:01,979 Which we are desperately short on 376 00:17:01,980 --> 00:17:03,580 And I should not have had to use just so that colonel young 377 00:17:03,581 --> 00:17:05,749 Can return to a body in working condition. 378 00:17:05,750 --> 00:17:07,985 You are out of line, lieutenant. 379 00:17:07,986 --> 00:17:10,254 Disregarding the health of another human being 380 00:17:10,255 --> 00:17:11,755 Is out of line. 381 00:17:11,756 --> 00:17:14,625 I am well within my rights as ranking medical officer. 382 00:17:14,626 --> 00:17:16,794 He'll be out an hour or two. 383 00:17:16,795 --> 00:17:18,596 Well, what am I supposed to do? 384 00:17:18,597 --> 00:17:20,931 I don't care. 385 00:17:20,932 --> 00:17:22,600 I have other patients to attend to. 386 00:17:23,935 --> 00:17:26,103 [pneumatics hissing] 387 00:17:38,650 --> 00:17:41,251 Something wrong? 388 00:17:43,054 --> 00:17:45,189 No, I'm fine. 389 00:17:45,190 --> 00:17:48,359 Good a place as any to stop and test. 390 00:17:52,897 --> 00:17:54,898 I take it that's not good? 391 00:17:54,899 --> 00:17:57,167 No. [sighs] 392 00:17:57,168 --> 00:17:59,703 [muttering, indistinct] 393 00:17:59,704 --> 00:18:01,272 Hey, guys. 394 00:18:01,273 --> 00:18:03,674 Another negative over here. 395 00:18:03,675 --> 00:18:06,877 I'll radio scott and tell him we're moving on. 396 00:18:06,878 --> 00:18:08,112 Uh, yeah, but... 397 00:18:08,113 --> 00:18:11,415 That's not what's going down. 398 00:18:11,416 --> 00:18:12,783 It's not? 399 00:18:12,784 --> 00:18:14,485 No. 400 00:18:14,486 --> 00:18:15,719 There are four other viable addresses 401 00:18:15,720 --> 00:18:16,920 In this thing. 402 00:18:16,921 --> 00:18:18,589 I think I found an override 403 00:18:18,590 --> 00:18:19,924 That'll allow us to dial from here-- 404 00:18:19,925 --> 00:18:20,991 Yeah, but-- 405 00:18:20,992 --> 00:18:22,092 Look around. 406 00:18:22,093 --> 00:18:23,327 This planet is a dead zone. 407 00:18:23,328 --> 00:18:24,728 But-- 408 00:18:24,729 --> 00:18:25,796 We should've been trying to dial 409 00:18:25,797 --> 00:18:26,864 These other planets from the start. 410 00:18:26,865 --> 00:18:28,399 Rush said-- 411 00:18:28,400 --> 00:18:29,800 We don't care what rush said. 412 00:18:29,801 --> 00:18:31,001 We don't trust him. 413 00:18:31,002 --> 00:18:33,370 Rush doesn't want us all to die. 414 00:18:33,371 --> 00:18:34,538 [palmer]: that doesn't mean 415 00:18:34,539 --> 00:18:36,173 We trust him to make the right decisions. 416 00:18:36,174 --> 00:18:38,275 You too? 417 00:18:39,544 --> 00:18:40,844 What about the lake bed? 418 00:18:40,845 --> 00:18:43,480 It could be hundreds of miles from here. 419 00:18:43,481 --> 00:18:44,848 We could be blowing our only chance 420 00:18:44,849 --> 00:18:46,116 Of finding a decent place to evac. 421 00:18:46,117 --> 00:18:48,385 Maybe the ship did bring us here 422 00:18:48,386 --> 00:18:50,120 Because there's lime on this planet. 423 00:18:50,121 --> 00:18:51,322 For all we know, 424 00:18:51,323 --> 00:18:53,257 The ancients had a way of locating it 425 00:18:53,258 --> 00:18:54,258 That we don't. 426 00:18:54,259 --> 00:18:55,459 [curtis]: for that matter, 427 00:18:55,460 --> 00:18:56,727 I'm sure they could've stopped the ship 428 00:18:56,728 --> 00:18:57,795 For longer than 12 hours to find it 429 00:18:57,796 --> 00:18:58,996 And recover it with the proper tools. 430 00:18:58,997 --> 00:19:00,764 The fact is, the ancients wouldn't have 431 00:19:00,765 --> 00:19:02,633 Let the life-support system get that screwed up 432 00:19:02,634 --> 00:19:03,801 In the first place. 433 00:19:03,802 --> 00:19:06,604 Rush is set on fixing the ship. 434 00:19:06,605 --> 00:19:08,439 He's deaf to any other logic. 435 00:19:08,440 --> 00:19:10,908 We need to find a planet we can survive on. 436 00:19:10,909 --> 00:19:13,110 This might be our last chance. 437 00:19:19,117 --> 00:19:21,285 Gotta keep goin'. 438 00:19:25,824 --> 00:19:26,991 Here. 439 00:19:26,992 --> 00:19:29,460 Take it. 440 00:19:29,461 --> 00:19:30,761 I have my own. 441 00:19:30,762 --> 00:19:32,630 No, no. I can't go on. 442 00:19:32,631 --> 00:19:35,065 I'm never going to make it back. 443 00:19:35,066 --> 00:19:37,134 I know it's here. 444 00:19:37,135 --> 00:19:38,535 You have to find it. 445 00:19:38,536 --> 00:19:40,904 Take it. 446 00:19:44,209 --> 00:19:45,709 We're going to leave him here? 447 00:19:45,710 --> 00:19:47,344 I'll make my way back to the gate. 448 00:19:47,345 --> 00:19:48,812 Go with him. 449 00:19:48,813 --> 00:19:50,147 I'm not leaving you here alone. 450 00:19:50,148 --> 00:19:51,615 [scott]: make sure he gets back alive. 451 00:19:51,616 --> 00:19:53,083 What difference does it make? 452 00:19:53,084 --> 00:19:54,585 Because if I don't find what we need, 453 00:19:54,586 --> 00:19:55,953 He's going to be the one 454 00:19:55,954 --> 00:19:58,022 To find some other way to save his own ass 455 00:19:58,023 --> 00:20:00,691 And yours along with it. 456 00:20:00,692 --> 00:20:03,127 [concerned]: you're losing it. 457 00:20:03,128 --> 00:20:05,396 I'll be okay. 458 00:20:08,333 --> 00:20:10,000 [radio crackles, hushed]: scott, this is eli. 459 00:20:10,001 --> 00:20:11,335 Come in? 460 00:20:11,336 --> 00:20:13,270 If you can hear me, please respond. 461 00:20:13,271 --> 00:20:14,939 This is scott, what's up? 462 00:20:14,940 --> 00:20:16,573 We have a problem. 463 00:20:16,574 --> 00:20:17,942 Franklin, curtis and palmer 464 00:20:17,943 --> 00:20:20,311 Have given up and are headed back to the gate 465 00:20:20,312 --> 00:20:22,379 To try dialing the other addresses in the remote. 466 00:20:22,380 --> 00:20:23,781 They also have the kino. 467 00:20:23,782 --> 00:20:25,883 They don't think we're going to find the lime here. 468 00:20:25,884 --> 00:20:27,751 They want to look for another planet 469 00:20:27,752 --> 00:20:29,119 That will support life. 470 00:20:29,120 --> 00:20:31,455 They'll get themselves killed. 471 00:20:31,456 --> 00:20:33,023 Don't we need that remote to get back to the ship? 472 00:20:33,024 --> 00:20:34,391 That's not the point. 473 00:20:34,392 --> 00:20:37,027 A few hours is nowhere near enough time 474 00:20:37,028 --> 00:20:39,096 To determine whether a planet is even safe, 475 00:20:39,097 --> 00:20:42,032 Let alone viable for sustaining life. 476 00:20:42,033 --> 00:20:43,534 The ship... 477 00:20:43,535 --> 00:20:46,904 The ship's our only real hope of ever getting home. 478 00:20:48,907 --> 00:20:51,308 Stop them if you can. 479 00:20:51,309 --> 00:20:54,445 I'll turn back when I have to. 480 00:20:54,446 --> 00:20:55,913 Yes, sir. 481 00:20:55,914 --> 00:20:57,982 Go! 482 00:20:57,983 --> 00:21:00,084 You lead. 483 00:21:01,186 --> 00:21:04,188 I'm sorry, excuse me. 484 00:21:04,189 --> 00:21:05,356 Miss armstrong, 485 00:21:05,357 --> 00:21:06,824 We've got to get going soon. 486 00:21:06,825 --> 00:21:08,692 You get my daughter home. 487 00:21:08,693 --> 00:21:11,095 Everyone is doing the best they can, 488 00:21:11,096 --> 00:21:12,229 I assure you. 489 00:21:12,230 --> 00:21:13,397 That's not good enough. 490 00:21:13,398 --> 00:21:14,698 Mom, it's not his fault. 491 00:21:14,699 --> 00:21:16,734 [voice shaking]: I'm a personal friend 492 00:21:16,735 --> 00:21:19,370 Of the president and of the first lady. 493 00:21:19,371 --> 00:21:20,704 Yes, ma'am. 494 00:21:20,705 --> 00:21:22,773 You tell your superiors that if anything happens to her, 495 00:21:22,774 --> 00:21:25,075 I will go public with what I know. 496 00:21:25,076 --> 00:21:26,243 Mom-- 497 00:21:26,244 --> 00:21:28,112 I'm sorry, she's upset. 498 00:21:28,113 --> 00:21:30,180 My husband... 499 00:21:30,181 --> 00:21:32,616 Gave his life for my daughter. 500 00:21:32,617 --> 00:21:34,118 You get her back to me, 501 00:21:34,119 --> 00:21:36,053 Or the whole world is going to know 502 00:21:36,054 --> 00:21:38,956 What has really been going on these past years. 503 00:21:40,158 --> 00:21:42,660 [¶] 504 00:22:45,991 --> 00:22:48,292 [¶] 505 00:22:59,804 --> 00:23:01,772 [rush, wearily]: I need water. 506 00:23:01,773 --> 00:23:02,973 We're almost there. 507 00:23:02,974 --> 00:23:06,210 I thought since I gave scott my canteen, 508 00:23:06,211 --> 00:23:07,478 We'd share. 509 00:23:07,479 --> 00:23:09,280 And you were wrong about that. 510 00:23:09,281 --> 00:23:11,181 Yeah, I should've known. 511 00:23:11,182 --> 00:23:14,084 Yeah? You think you know me pretty well, 512 00:23:14,085 --> 00:23:15,486 Don't you? 513 00:23:15,487 --> 00:23:18,722 I helped choose the personnel for icarus base. 514 00:23:18,723 --> 00:23:20,724 I read your file. 515 00:23:20,725 --> 00:23:22,726 And neither you nor captain marvel 516 00:23:22,727 --> 00:23:24,361 Were on my list, let me tell you. 517 00:23:24,362 --> 00:23:26,830 Ooh-hoo-hoo. You think I care? 518 00:23:26,831 --> 00:23:28,732 Give me some water. 519 00:23:28,733 --> 00:23:31,168 [slaps hand away]: keep walkin'. 520 00:23:31,169 --> 00:23:32,269 You think, 521 00:23:32,270 --> 00:23:33,871 Just because you were born poor, 522 00:23:33,872 --> 00:23:36,073 That it gives you the right to be angry at the world, 523 00:23:36,074 --> 00:23:37,041 How pathetic. 524 00:23:37,042 --> 00:23:38,175 Oh, yeah? 525 00:23:38,176 --> 00:23:39,176 You think that's why I'm "angry?" 526 00:23:39,177 --> 00:23:40,477 If it wasn't for the army, 527 00:23:40,478 --> 00:23:43,047 You'd be in jail, or worse. 528 00:23:43,048 --> 00:23:44,682 [snickering] 529 00:23:44,683 --> 00:23:46,517 Aw, that's what all you rich people think. 530 00:23:46,518 --> 00:23:47,551 Rich? 531 00:23:47,552 --> 00:23:50,487 My fathepyards in glasgow. 532 00:23:50,488 --> 00:23:52,222 I earned a scholarship to oxford 533 00:23:52,223 --> 00:23:53,791 While I was working two jobs. 534 00:23:53,792 --> 00:23:56,126 I have got a right to make decisions 535 00:23:56,127 --> 00:23:58,662 Without explaining myself to you or anyone else. 536 00:23:58,663 --> 00:24:00,064 You give me some of that water! 537 00:24:00,065 --> 00:24:02,700 Keep walkin'. 538 00:24:02,701 --> 00:24:05,169 You give me some of that w-- 539 00:24:05,170 --> 00:24:07,204 Don't you ever touch me. 540 00:24:07,205 --> 00:24:07,471 Give me some-- 541 00:24:07,472 --> 00:24:09,807 Me-- don't you ever touch me. 542 00:24:09,808 --> 00:24:12,843 [both grunting] 543 00:24:17,882 --> 00:24:19,216 And you do that again, 544 00:24:19,217 --> 00:24:22,419 And I'm gonna put a bullet... 545 00:24:22,420 --> 00:24:23,454 [panting] 546 00:24:23,455 --> 00:24:24,888 ...In your face. 547 00:24:24,889 --> 00:24:25,923 Oh, really? 548 00:24:27,058 --> 00:24:28,692 I don't think so. 549 00:24:28,693 --> 00:24:30,027 You need me. 550 00:24:30,028 --> 00:24:32,129 Otherwise, you'd have gladly done it by now. 551 00:24:34,799 --> 00:24:36,367 Right now, I pray to the god above 552 00:24:36,368 --> 00:24:39,069 That dehydration will shut you the hell up. 553 00:24:39,070 --> 00:24:40,237 Walk! 554 00:24:40,238 --> 00:24:41,438 Or die here! 555 00:24:41,439 --> 00:24:45,709 It's your choice, mister... 556 00:24:45,710 --> 00:24:47,278 "....Decision-maker." 557 00:24:49,381 --> 00:24:52,483 [chuckling] 558 00:24:55,453 --> 00:24:57,655 Looks like it's worth a shot to me. 559 00:24:57,656 --> 00:24:59,456 Let's do it. 560 00:24:59,457 --> 00:25:01,792 [eli]: wait! 561 00:25:01,793 --> 00:25:03,627 [wheezing] 562 00:25:03,628 --> 00:25:04,929 [gasping]: stop! 563 00:25:04,930 --> 00:25:06,997 Look, it's not perfect, but it's better than here. 564 00:25:06,998 --> 00:25:08,666 Vegetation, water, air... 565 00:25:08,667 --> 00:25:10,301 It's not too late for you to come with us. 566 00:25:10,302 --> 00:25:11,535 No, no. 567 00:25:11,536 --> 00:25:12,937 [franklin]: we'll dial back 568 00:25:12,938 --> 00:25:13,938 When we know it's safe to evacuate everyone. 569 00:25:13,939 --> 00:25:15,506 [eli]: you'll never get back home. 570 00:25:15,507 --> 00:25:16,874 You don't know that. 571 00:25:16,875 --> 00:25:18,442 Maybe there's a way to use the gate system 572 00:25:18,443 --> 00:25:19,710 To connect the dots. 573 00:25:19,711 --> 00:25:21,011 There has to be a reason 574 00:25:21,012 --> 00:25:23,447 The ship locked out those addresses! 575 00:25:23,448 --> 00:25:25,749 Don't. Please? 576 00:25:27,218 --> 00:25:28,786 [puddle rippling] 577 00:25:28,787 --> 00:25:29,920 [shot rings out] 578 00:25:38,196 --> 00:25:39,430 Shoot him! 579 00:25:40,532 --> 00:25:42,232 [cries out] 580 00:25:44,035 --> 00:25:46,937 [puddle whooshes and closes] 581 00:25:46,938 --> 00:25:48,772 Why did you do that? 582 00:25:48,773 --> 00:25:50,608 He told me to. 583 00:25:52,611 --> 00:25:55,379 [groaning] 584 00:25:55,380 --> 00:25:56,547 We saved his life. 585 00:25:56,548 --> 00:25:57,848 By shooting him? 586 00:25:57,849 --> 00:26:01,185 He'll live. 587 00:26:01,186 --> 00:26:03,387 You just stranded curtis and palmer. 588 00:26:03,388 --> 00:26:04,521 We'll send them another remote. 589 00:26:04,522 --> 00:26:06,357 I wasn't taking any chances. 590 00:26:06,358 --> 00:26:07,591 Where's scott? 591 00:26:07,592 --> 00:26:09,426 Still looking for limestone. 592 00:26:09,427 --> 00:26:12,029 It's almost half-time. 593 00:26:12,030 --> 00:26:13,731 We only have six hours before the ship leaves. 594 00:26:13,732 --> 00:26:14,765 [radio clicks on] 595 00:26:14,766 --> 00:26:16,400 Lieutenant, this is greer. Come in. 596 00:26:16,401 --> 00:26:18,702 I hope he's turned back by now. 597 00:26:18,703 --> 00:26:21,305 Lieutenant! 598 00:26:21,306 --> 00:26:23,907 Come in? 599 00:26:28,179 --> 00:26:30,681 [¶] 600 00:26:59,945 --> 00:27:02,146 [ethereal whooshing] 601 00:27:04,015 --> 00:27:06,183 [¶] 602 00:27:11,523 --> 00:27:14,258 You must keep going, my boy. 603 00:27:14,259 --> 00:27:16,060 Don't give up. 604 00:27:16,061 --> 00:27:19,229 I don't need you to tell me that. 605 00:27:21,833 --> 00:27:24,268 [¶] 606 00:27:26,638 --> 00:27:29,873 I'm not going to let anyone else down 607 00:27:29,874 --> 00:27:31,375 The way I let you down. 608 00:27:31,376 --> 00:27:34,445 You really don't have to follow me around 609 00:27:34,446 --> 00:27:36,580 To remind me. 610 00:27:36,581 --> 00:27:39,450 He has his plan... 611 00:27:39,451 --> 00:27:41,785 For all of us. 612 00:27:44,322 --> 00:27:46,991 [¶] 613 00:27:48,426 --> 00:27:50,594 He's either out of radio range 614 00:27:50,595 --> 00:27:53,163 Or he's lying face-down in the sand, 615 00:27:53,164 --> 00:27:55,032 Dead, or soon-to-be. 616 00:27:55,033 --> 00:27:56,967 I'm going back for him. 617 00:27:56,968 --> 00:27:59,470 Well, that's great-- suicide. 618 00:27:59,471 --> 00:28:02,006 I'm not leaving him out here. 619 00:28:02,007 --> 00:28:03,540 I'll go with you, man. 620 00:28:03,541 --> 00:28:05,542 Nah, you're just gonna slow me down. 621 00:28:05,543 --> 00:28:06,744 Look, this man has to get back to the ship. 622 00:28:06,745 --> 00:28:08,078 He needs medical attention. 623 00:28:08,079 --> 00:28:09,213 Dial. 624 00:28:09,214 --> 00:28:10,614 He can take franklin back. 625 00:28:10,615 --> 00:28:12,549 You wait here for me. 626 00:28:12,550 --> 00:28:13,617 You have five hours to find him 627 00:28:13,618 --> 00:28:14,985 And get back here. 628 00:28:14,986 --> 00:28:16,387 Well, it has not been a pleasure knowing you. 629 00:28:21,493 --> 00:28:22,660 What do I need that for? 630 00:28:22,661 --> 00:28:23,861 Just in case. 631 00:28:23,862 --> 00:28:24,962 In case what? 632 00:28:24,963 --> 00:28:28,499 Hey, I don't even know how to fire this thing. 633 00:28:33,605 --> 00:28:35,940 You'd better be here. 634 00:28:35,941 --> 00:28:37,875 I will. 635 00:28:48,520 --> 00:28:50,654 I have a gun. 636 00:28:57,862 --> 00:28:59,663 Why do I feel like I've been drugged? 637 00:28:59,664 --> 00:29:01,098 Good to have you back, sir. 638 00:29:01,099 --> 00:29:03,601 Son of a... [groans] 639 00:29:03,602 --> 00:29:04,935 What the hell was telford doing? 640 00:29:06,137 --> 00:29:08,072 You're going to need this. 641 00:29:12,944 --> 00:29:14,578 [puddle rippling] 642 00:29:14,579 --> 00:29:15,813 There they are. 643 00:29:15,814 --> 00:29:17,281 Hurry up, hurry up. 644 00:29:17,282 --> 00:29:18,616 Come on, help him, help him. 645 00:29:18,617 --> 00:29:20,184 What happened? 646 00:29:20,185 --> 00:29:22,620 Greer... Greer shot him. 647 00:29:22,621 --> 00:29:24,121 Water? 648 00:29:24,122 --> 00:29:27,391 [panting and wheezing] 649 00:29:33,198 --> 00:29:35,566 That was my ration for the day. 650 00:29:37,035 --> 00:29:39,703 What's going on? 651 00:29:39,704 --> 00:29:41,105 [puddle closes] 652 00:29:41,106 --> 00:29:42,940 Oh, we've had a lovely day at the beach. 653 00:29:42,941 --> 00:29:44,942 How about you? 654 00:29:44,943 --> 00:29:47,311 [¶] 655 00:30:02,360 --> 00:30:05,663 [panting and gasping] 656 00:30:10,669 --> 00:30:11,802 [ethereal whoosh] 657 00:30:11,803 --> 00:30:14,038 [weeping] 658 00:30:19,044 --> 00:30:21,545 I have sinned, father. 659 00:30:21,546 --> 00:30:24,081 I've failed you. 660 00:30:24,082 --> 00:30:27,151 I've failed him. 661 00:30:28,420 --> 00:30:32,056 I've failed myself. 662 00:30:32,057 --> 00:30:34,892 We have redemption through his blood. 663 00:30:34,893 --> 00:30:37,728 [resumes weeping] 664 00:30:37,729 --> 00:30:40,731 [¶] 665 00:30:52,010 --> 00:30:53,477 Curtis? Palmer? 666 00:30:53,478 --> 00:30:54,912 This is eli. 667 00:30:54,913 --> 00:30:57,715 If you can hear me, please come in. 668 00:31:00,719 --> 00:31:02,886 Curtis. Palmer. 669 00:31:02,887 --> 00:31:05,356 Please, respond. 670 00:31:05,357 --> 00:31:07,725 [¶] 671 00:31:16,935 --> 00:31:19,336 [priest]: do you love her? 672 00:31:19,337 --> 00:31:23,207 She's not going to have it. 673 00:31:23,208 --> 00:31:25,442 You're sure? 674 00:31:25,443 --> 00:31:27,778 She's 16. 675 00:31:27,779 --> 00:31:30,547 We barely even know each other. 676 00:31:31,616 --> 00:31:34,418 What are you going to do? 677 00:31:35,787 --> 00:31:37,821 I don't know... 678 00:31:37,822 --> 00:31:40,424 About anything. 679 00:31:41,760 --> 00:31:46,563 I thought... He was my calling. 680 00:31:46,564 --> 00:31:48,999 But now... 681 00:31:50,835 --> 00:31:53,404 [voice catches] 682 00:31:54,606 --> 00:31:57,007 I am sorry. 683 00:31:58,576 --> 00:32:00,644 Why? 684 00:32:00,645 --> 00:32:03,247 I'm the one who's weak. 685 00:32:03,248 --> 00:32:04,982 It's my fault. 686 00:32:04,983 --> 00:32:07,484 No... It isn't. 687 00:32:08,653 --> 00:32:10,487 It's not yours. 688 00:32:10,488 --> 00:32:12,823 [ethereal whooshing] 689 00:32:15,627 --> 00:32:17,962 [¶] 690 00:32:32,944 --> 00:32:36,180 [bubbling] 691 00:32:40,118 --> 00:32:43,053 [¶] 692 00:32:54,733 --> 00:32:56,533 [cracking] 693 00:33:07,879 --> 00:33:09,513 [ecstatic gasp] 694 00:33:09,514 --> 00:33:11,849 [breathing quickens] 695 00:33:11,850 --> 00:33:14,551 [laughs] 696 00:33:14,552 --> 00:33:15,886 [radio clicks] 697 00:33:15,887 --> 00:33:17,855 This is scott! Come in! 698 00:33:17,856 --> 00:33:19,556 [click] 699 00:33:19,557 --> 00:33:22,626 I found it, I found the lake bed! 700 00:33:22,627 --> 00:33:24,361 I've got the lime! 701 00:33:24,362 --> 00:33:27,698 [wheezing] 702 00:33:27,699 --> 00:33:30,100 [voice wavers]: oh, my god. 703 00:33:30,101 --> 00:33:32,903 If y-you can hear me, wait! 704 00:33:32,904 --> 00:33:34,371 Just wait, I'm coming! 705 00:33:34,372 --> 00:33:36,907 [¶] 706 00:33:46,017 --> 00:33:48,018 [¶] 707 00:33:48,019 --> 00:33:49,954 Eli. 708 00:33:54,292 --> 00:33:56,493 Which way? 709 00:33:58,296 --> 00:34:00,664 Move out. 710 00:34:00,665 --> 00:34:03,000 [¶] 711 00:34:22,854 --> 00:34:25,823 [¶] 712 00:34:31,696 --> 00:34:34,064 [¶] 713 00:34:41,706 --> 00:34:43,874 [¶] 714 00:34:53,551 --> 00:34:56,086 [¶] 715 00:35:12,270 --> 00:35:14,872 [¶] 716 00:35:16,107 --> 00:35:17,975 Scott... 717 00:35:17,976 --> 00:35:20,311 [¶] 718 00:35:26,384 --> 00:35:29,253 [greer panting] 719 00:35:29,254 --> 00:35:31,755 Come on... Come on. 720 00:35:31,756 --> 00:35:33,757 Come on, scott, come on. 721 00:35:33,758 --> 00:35:35,392 [gasps]: take the bag! 722 00:35:35,393 --> 00:35:37,928 There's no time! 723 00:35:37,929 --> 00:35:39,129 You have to take it. 724 00:35:39,130 --> 00:35:40,431 Yes, you can. 725 00:35:40,432 --> 00:35:41,765 No, I can't make it-- 726 00:35:41,766 --> 00:35:43,534 [roars]: get the hell up! Come on! 727 00:35:45,103 --> 00:35:47,605 I can't make it. 728 00:35:47,606 --> 00:35:48,606 [greer grunts]: oh! 729 00:35:48,607 --> 00:35:50,107 I can't carry you and this! 730 00:35:50,108 --> 00:35:52,209 Get your weak ass up! 731 00:35:52,210 --> 00:35:53,944 Come on! 732 00:35:53,945 --> 00:35:56,213 Come on, soldier! 733 00:35:56,214 --> 00:35:58,682 [¶] 734 00:36:00,385 --> 00:36:03,554 Less than three minutes before the ship jumps again. 735 00:36:03,555 --> 00:36:05,990 Incoming! 736 00:36:05,991 --> 00:36:08,158 [chevrons begin groaning] 737 00:36:08,159 --> 00:36:10,961 [¶] 738 00:36:10,962 --> 00:36:13,197 [whooshing] 739 00:36:14,933 --> 00:36:16,634 [¶] 740 00:36:18,203 --> 00:36:20,170 I'll stay. 741 00:36:20,171 --> 00:36:22,740 It's okay. 742 00:36:22,741 --> 00:36:25,242 I got it. 743 00:36:25,243 --> 00:36:27,745 [¶] 744 00:36:35,787 --> 00:36:37,554 Sorry, sir. 745 00:36:37,555 --> 00:36:39,823 You did your best. 746 00:36:39,824 --> 00:36:42,660 [¶] 747 00:36:47,499 --> 00:36:49,166 [alarm sounds] 748 00:36:49,167 --> 00:36:51,735 Less than one minute. 749 00:36:51,736 --> 00:36:54,204 [¶] 750 00:36:56,841 --> 00:36:59,076 [quietly]: I see them. 751 00:37:00,211 --> 00:37:03,047 I see them! 752 00:37:04,416 --> 00:37:06,517 They're carrying something! 753 00:37:06,518 --> 00:37:07,751 [roaring]: we've got it! 754 00:37:07,752 --> 00:37:09,820 Don't go! 755 00:37:09,821 --> 00:37:10,921 We've got it! 756 00:37:10,922 --> 00:37:12,089 They've got the lime! 757 00:37:12,090 --> 00:37:14,491 And they're not going to make it. 758 00:37:14,492 --> 00:37:15,926 40 seconds. 759 00:37:15,927 --> 00:37:18,429 [¶] 760 00:37:18,430 --> 00:37:20,364 Give me the radio. 761 00:37:23,401 --> 00:37:26,470 Eli, I want you to stick your arm 762 00:37:26,471 --> 00:37:28,439 Into the event horizon of the puddle. 763 00:37:28,440 --> 00:37:30,741 Seriously? 764 00:37:30,742 --> 00:37:31,976 Are you sure? 765 00:37:31,977 --> 00:37:33,243 No. 766 00:37:33,244 --> 00:37:35,112 But I'm betting there's some kind of a safety protocol 767 00:37:35,113 --> 00:37:36,914 Prevents someone being cut-off while en route. 768 00:37:36,915 --> 00:37:38,115 But what if there isn't? 769 00:37:39,584 --> 00:37:40,884 20 seconds. 770 00:37:40,885 --> 00:37:41,885 [walkie-talkie clicks] 771 00:37:41,886 --> 00:37:43,954 Eli, do it now! 772 00:37:43,955 --> 00:37:44,521 [¶] 773 00:37:50,362 --> 00:37:52,396 [splash] 774 00:37:55,100 --> 00:37:57,101 [¶] 775 00:37:57,102 --> 00:38:00,070 Come on. 776 00:38:00,071 --> 00:38:02,273 [cries out]: come on! 777 00:38:02,274 --> 00:38:04,608 Five... Four... 778 00:38:04,609 --> 00:38:07,177 Three... Two... One-- 779 00:38:07,178 --> 00:38:09,179 [¶] 780 00:38:14,853 --> 00:38:17,955 [ship begins rumbling] 781 00:38:17,956 --> 00:38:19,957 [grunting] 782 00:38:19,958 --> 00:38:21,058 [thud] 783 00:38:23,561 --> 00:38:26,797 [puddle whooshes] 784 00:38:26,798 --> 00:38:29,266 [steam hissing] 785 00:38:29,267 --> 00:38:32,336 Good, eli. Thank you. 786 00:38:33,371 --> 00:38:36,106 Scott, look at me. 787 00:38:36,107 --> 00:38:37,775 Lieutenant, look at me. Look at me! 788 00:38:37,776 --> 00:38:39,209 Look at me. 789 00:38:39,210 --> 00:38:41,745 Well done, eli. Well done. 790 00:38:41,746 --> 00:38:44,748 [ship shudders and bangs] 791 00:38:44,749 --> 00:38:47,351 [engines whine and jump to speed] 792 00:38:50,588 --> 00:38:53,958 [¶] 793 00:38:56,595 --> 00:38:59,830 ¶ in the quiet of the shadow ¶ 794 00:39:01,399 --> 00:39:04,468 ¶ in the corner of a room ¶ 795 00:39:06,972 --> 00:39:10,841 ¶ darkness moves upon you ¶ 796 00:39:10,842 --> 00:39:16,046 ¶ like a cloud across the moon ¶ 797 00:39:16,047 --> 00:39:19,049 ¶ you're a-wearing all the silence ¶ 798 00:39:19,050 --> 00:39:20,250 Look. 799 00:39:20,251 --> 00:39:23,621 ¶ of a constant that will turn ¶ 800 00:39:24,956 --> 00:39:27,758 ¶ like the windmill left deserted ¶ 801 00:39:27,759 --> 00:39:28,892 [exhaling with relief] 802 00:39:28,893 --> 00:39:30,294 [both breathing deeply] 803 00:39:30,295 --> 00:39:33,797 ¶ or the sun forever burn ¶ 804 00:39:36,134 --> 00:39:40,271 ¶ so don't forget to breathe ¶ 805 00:39:41,573 --> 00:39:44,642 ¶ don't forget to breathe ¶ 806 00:39:44,643 --> 00:39:47,711 ¶ your whole life is here ¶ 807 00:39:47,712 --> 00:39:50,381 ¶ no eleventh-hour reprieve ¶ 808 00:39:51,483 --> 00:39:54,618 ¶ don't forget to breathe ¶ 809 00:39:56,121 --> 00:39:59,790 ¶ keep your head above water ¶ 810 00:39:59,791 --> 00:40:03,427 ¶ but don't forget to breathe ¶ 811 00:40:17,375 --> 00:40:19,743 I brought you some water. 812 00:40:19,744 --> 00:40:22,713 I still have some. 813 00:40:22,714 --> 00:40:24,615 You really need to drink it. 814 00:40:24,616 --> 00:40:26,116 I'm fine. 815 00:40:26,117 --> 00:40:29,019 ¶ and the handprints on the wall ¶ 816 00:40:30,255 --> 00:40:34,525 Everyone appreciates what you did. 817 00:40:34,526 --> 00:40:38,062 Rush say how long it will last? 818 00:40:39,364 --> 00:40:41,465 He's not sure. 819 00:40:41,466 --> 00:40:43,834 ¶ the answers that you're seeking ¶ 820 00:40:43,835 --> 00:40:45,369 How are you? 821 00:40:45,370 --> 00:40:48,706 ¶ for the questions that you've found ¶ 822 00:40:48,707 --> 00:40:53,310 ¶ drives you further to confusion ¶ 823 00:40:53,311 --> 00:40:58,649 My parents died in a car crash when I was four years old. 824 00:41:00,285 --> 00:41:02,119 I'm sorry. 825 00:41:02,120 --> 00:41:05,122 The priest who raised me... 826 00:41:05,123 --> 00:41:08,259 He pretty much drank himself to death 827 00:41:08,260 --> 00:41:09,860 When I was 16. 828 00:41:09,861 --> 00:41:11,061 My god. 829 00:41:11,062 --> 00:41:12,329 I'm sorry, 830 00:41:12,330 --> 00:41:15,232 I'm not trying to diminish what you're going through. 831 00:41:15,233 --> 00:41:17,234 No, I... I know. 832 00:41:17,235 --> 00:41:20,004 I think my point is... 833 00:41:20,005 --> 00:41:24,074 There's just some things you never get over. 834 00:41:25,277 --> 00:41:26,710 ¶ keep your head above water ¶ 835 00:41:26,711 --> 00:41:28,045 That's just the way it is. 836 00:41:28,046 --> 00:41:30,147 ¶ but don't forget to breathe ¶ 837 00:41:30,148 --> 00:41:32,516 [¶] 838 00:41:39,824 --> 00:41:41,692 You go on, though. 839 00:41:43,395 --> 00:41:46,764 The best that you can. 840 00:41:49,034 --> 00:41:51,101 ¶ don't forget ¶ 841 00:41:51,102 --> 00:41:53,270 ¶ to breathe ¶ 842 00:41:53,271 --> 00:41:56,807 ¶ don't forget to breathe ¶ 843 00:41:58,443 --> 00:42:00,544 ¶ you know you are here ¶ 844 00:42:00,545 --> 00:42:03,113 ¶ but you find you want to leave ¶ 845 00:42:03,114 --> 00:42:05,015 ¶ so don't forget ¶ 846 00:42:05,016 --> 00:42:07,584 ¶ to breathe ¶ 847 00:42:07,585 --> 00:42:10,187 [engine humming] 848 00:42:13,558 --> 00:42:16,927 ¶ just breathe ¶ 849 00:42:19,497 --> 00:42:22,933 ¶ breathe ¶ 850 00:42:22,934 --> 00:42:25,369 ¶ just breathe ¶ 851 00:42:25,370 --> 00:42:27,570 Rip en sync by Woutje_nl