1
00:00:00,913 --> 00:00:02,747
"destiny--"
2
00:00:02,748 --> 00:00:04,449
The design is clearly ancient,
3
00:00:04,450 --> 00:00:06,918
Launched hundreds
of thousands of years ago.
4
00:00:06,919 --> 00:00:08,653
Where the hell are we?
5
00:00:08,654 --> 00:00:09,688
Several billion light-years
from home.
6
00:00:09,689 --> 00:00:10,722
We're on a ship,
7
00:00:10,723 --> 00:00:12,824
But we have no idea
where we are,
8
00:00:12,825 --> 00:00:14,259
In relation to earth.
9
00:00:14,260 --> 00:00:16,895
This ship could be
the most important discovery
10
00:00:16,896 --> 00:00:19,364
Mankind has made
since the stargate itself.
11
00:00:19,365 --> 00:00:21,499
These are the wrong people
in the wrong place...
12
00:00:21,500 --> 00:00:23,768
We've got a lot of wounded,
and we need to get home.
13
00:00:23,769 --> 00:00:26,204
We barely have enough power
to operate the main systems.
14
00:00:26,205 --> 00:00:29,908
This ship simply doesn't have
the capability to dial earth.
15
00:00:29,909 --> 00:00:31,009
We've got
a problem--
16
00:00:31,010 --> 00:00:32,711
One of the air vents
just shut down in here.
17
00:00:32,712 --> 00:00:34,980
Our first priority must be
to seal off any of the leaks.
18
00:00:34,981 --> 00:00:36,381
We can maybe buy ourselves
19
00:00:36,382 --> 00:00:37,682
A day or so
20
00:00:37,683 --> 00:00:39,284
Before the build-up of co2
kills us.
21
00:00:39,285 --> 00:00:40,885
We can't ask someone
to sacrifice themselves,
22
00:00:40,886 --> 00:00:42,220
Period!
23
00:00:42,221 --> 00:00:43,355
Dad! No!
24
00:00:43,356 --> 00:00:44,622
Wait!
25
00:00:44,623 --> 00:00:46,157
It looks like
we've dropped out of ftl.
26
00:00:46,158 --> 00:00:47,525
[rush]: the ship detected
a stargate
27
00:00:47,526 --> 00:00:49,194
On a planet within range
28
00:00:49,195 --> 00:00:50,595
That may have what we need.
29
00:00:50,596 --> 00:00:52,731
What we need's on
the other side of that wormhole.
30
00:00:52,732 --> 00:00:55,734
[¶]
31
00:01:16,689 --> 00:01:18,089
[puddle rippling]
32
00:01:18,090 --> 00:01:20,258
Hot.
33
00:01:22,762 --> 00:01:24,562
[chuckles]: cool.
34
00:01:24,563 --> 00:01:27,065
[¶]
35
00:01:33,806 --> 00:01:37,242
[scott]: make sure we can dial
back to the ship.
36
00:01:37,243 --> 00:01:38,243
[franklin]:
already on it.
37
00:01:43,115 --> 00:01:44,382
Looks like gypsum.
38
00:01:44,383 --> 00:01:46,818
That would be good.
39
00:01:46,819 --> 00:01:48,653
Why?
40
00:01:48,654 --> 00:01:50,488
We're looking
for calcium carbonate.
41
00:01:50,489 --> 00:01:52,390
[rush]: calcite.
42
00:01:52,391 --> 00:01:53,858
Gypsum
is calcium sulphate,
43
00:01:53,859 --> 00:01:56,895
Which is 36%
calcium carbonate.
44
00:01:56,896 --> 00:01:58,897
Hmm.
45
00:02:04,470 --> 00:02:06,338
Huh. It dissolves.
46
00:02:06,339 --> 00:02:08,573
You saying we can use this sand
to fix the scrubbers?
47
00:02:08,574 --> 00:02:09,808
That would be convenient.
48
00:02:09,809 --> 00:02:11,042
[palmer]: no.
49
00:02:11,043 --> 00:02:12,210
[rush]: well,
it's a fair indication
50
00:02:12,211 --> 00:02:13,445
That the components
may exist nearby.
51
00:02:13,446 --> 00:02:15,680
[palmer]: for the sake
of portability and efficiency,
52
00:02:15,681 --> 00:02:16,948
I'm hoping to find
53
00:02:16,949 --> 00:02:18,016
High-concentration
granular limestone.
54
00:02:18,017 --> 00:02:20,885
We are looking
for the dried lake bed
55
00:02:20,886 --> 00:02:23,588
Or salt-water body
all this sand came from.
56
00:02:23,589 --> 00:02:25,824
It's a desert.
57
00:02:25,825 --> 00:02:27,959
Lime is formed mostly
from the remains
58
00:02:27,960 --> 00:02:29,894
Of marine organisms.
59
00:02:29,895 --> 00:02:31,329
Are you saying
there was life here?
60
00:02:31,330 --> 00:02:33,832
[rush]: not likely
anything we've seen before.
61
00:02:33,833 --> 00:02:36,868
[gate hums as chevrons rumble]
62
00:02:38,704 --> 00:02:40,839
Yeah, the water
may be gone now,
63
00:02:40,840 --> 00:02:42,240
But this desert
was formed
64
00:02:42,241 --> 00:02:44,676
By h2o evaporating
on a playa floor,
65
00:02:44,677 --> 00:02:46,544
Causing gypsum
to be deposited
66
00:02:46,545 --> 00:02:48,546
In a fine crystalline
form called selenite--
67
00:02:48,547 --> 00:02:49,748
Where're you going?
68
00:02:49,749 --> 00:02:52,384
Higher ground.
69
00:02:56,956 --> 00:02:59,257
What's supposed to happen?
70
00:02:59,258 --> 00:03:02,060
If this sand is high enough
in calcite concentration,
71
00:03:02,061 --> 00:03:05,096
The solution
would absorb the acid.
72
00:03:05,097 --> 00:03:06,431
Right.
73
00:03:06,432 --> 00:03:09,034
The liquid
would turn clear.
74
00:03:09,035 --> 00:03:10,268
It's not.
75
00:03:10,269 --> 00:03:12,737
[chevron encodes
and puddle energizes]
76
00:03:13,739 --> 00:03:15,440
We're good!
77
00:03:17,743 --> 00:03:19,044
This is scott.
78
00:03:19,045 --> 00:03:21,179
Unfortunately,
there's nothing useful
79
00:03:21,180 --> 00:03:22,847
In the immediate vicinity
of the gate.
80
00:03:22,848 --> 00:03:25,016
[young]: you have
12 hours, lieutenant.
81
00:03:25,017 --> 00:03:26,785
Make 'em count.
82
00:03:26,786 --> 00:03:28,353
Copy that.
83
00:03:28,354 --> 00:03:30,722
We're moving out!
84
00:03:30,723 --> 00:03:32,957
[¶]
85
00:03:36,729 --> 00:03:40,098
Too bad we can't
just use this sand.
86
00:03:40,099 --> 00:03:43,568
There certainly is
enough of it.
87
00:03:43,569 --> 00:03:46,004
[¶]
88
00:03:57,116 --> 00:04:00,051
[¶]
89
00:04:07,126 --> 00:04:10,128
[quiet footsteps approaching]
90
00:04:12,298 --> 00:04:14,499
[grunts softly]
91
00:04:15,634 --> 00:04:17,635
[exhales]
92
00:04:18,637 --> 00:04:19,804
I'm fine.
93
00:04:19,805 --> 00:04:21,473
No, you're not.
94
00:04:21,474 --> 00:04:24,009
And neither am I,
but we're, uh...
95
00:04:24,010 --> 00:04:25,744
We're still alive
because of what he did--
96
00:04:25,745 --> 00:04:26,745
For what
it's worth--
97
00:04:26,746 --> 00:04:27,812
It's worth a lot.
98
00:04:27,813 --> 00:04:30,315
And, you know, as long
as we're still here,
99
00:04:30,316 --> 00:04:31,850
I promise you--
100
00:04:31,851 --> 00:04:34,719
Colonel, I've edited enough
of my father's speeches
101
00:04:34,720 --> 00:04:36,254
To know what
you're going to say, and--
102
00:04:36,255 --> 00:04:37,722
You don't have a clue
what I was going to say,
103
00:04:37,723 --> 00:04:40,358
Because I don't.
104
00:04:42,962 --> 00:04:44,963
We, um...
105
00:04:44,964 --> 00:04:46,598
We brought along, um...
106
00:04:46,599 --> 00:04:49,968
An ancient device,
communications stones,
107
00:04:49,969 --> 00:04:51,236
They allow us to--
108
00:04:51,237 --> 00:04:52,604
Yeah, I know
what they are.
109
00:04:52,605 --> 00:04:54,606
Good, well, I'm about
to use one of them
110
00:04:54,607 --> 00:04:56,508
To report to my superiors
on earth,
111
00:04:56,509 --> 00:04:57,742
Tell them
our situation.
112
00:05:03,382 --> 00:05:06,384
I want to tell her myself.
113
00:05:18,631 --> 00:05:21,166
You've been sitting here
since rush made contact.
114
00:05:21,167 --> 00:05:23,001
Let somebody else
take a shift.
115
00:05:23,002 --> 00:05:24,602
[exhales wearily]
116
00:05:24,603 --> 00:05:26,371
I'm not
leaving this chair.
117
00:05:26,372 --> 00:05:28,606
I've been on this project
for the last six months,
118
00:05:28,607 --> 00:05:30,608
And I'll be damned
if I...
119
00:05:32,645 --> 00:05:34,245
Colonel?
120
00:05:34,246 --> 00:05:36,581
[¶]
121
00:05:41,253 --> 00:05:44,522
This is strange...
122
00:05:44,523 --> 00:05:46,691
[¶]
123
00:05:46,692 --> 00:05:48,827
Dr. Rush,
is that you?
124
00:05:48,828 --> 00:05:51,763
No, it's colonel young,
125
00:05:51,764 --> 00:05:54,532
And I need you to put me
in a room with general o'neill.
126
00:05:57,636 --> 00:05:58,937
[exhales heavily]
127
00:05:58,938 --> 00:06:02,574
And I'm going to need you, too.
128
00:06:02,575 --> 00:06:04,943
[tamara]: sir, I told you
not to get up!
129
00:06:04,944 --> 00:06:07,779
What did he do
to himself?
130
00:06:07,780 --> 00:06:11,549
He's got cracked ribs,
more bruises than I can count,
131
00:06:11,550 --> 00:06:13,618
And a concussion that resulted
in neuropraxia.
132
00:06:13,619 --> 00:06:15,153
Oh, that's just great.
133
00:06:15,154 --> 00:06:16,254
Chloe?
134
00:06:16,255 --> 00:06:17,489
Dr. Mehta.
135
00:06:17,490 --> 00:06:19,391
Can you help me, please?
136
00:06:19,392 --> 00:06:21,393
[telford groans]
137
00:06:21,394 --> 00:06:23,561
[gasping to stifle pain]
138
00:06:23,562 --> 00:06:26,398
You, know, I had
some of my favorite arguments
139
00:06:26,399 --> 00:06:27,732
With your father.
140
00:06:27,733 --> 00:06:30,568
Are you saying
you won some?
141
00:06:30,569 --> 00:06:33,772
Depends
on who you ask.
142
00:06:35,841 --> 00:06:37,642
Listen, uh...
143
00:06:37,643 --> 00:06:40,478
Major green'll be escorting you
to see your mother.
144
00:06:40,479 --> 00:06:41,680
Please...
145
00:06:41,681 --> 00:06:44,382
Give her
my condolences.
146
00:06:44,383 --> 00:06:46,785
Thank you.
147
00:06:50,656 --> 00:06:52,157
Yeah.
148
00:06:54,760 --> 00:06:56,961
So how is it going out there?
Really.
149
00:06:56,962 --> 00:06:59,297
I don't know what
rush has told you.
150
00:06:59,298 --> 00:07:00,632
We may not
have much time left.
151
00:07:00,633 --> 00:07:02,967
The ship's very old,
falling apart.
152
00:07:02,968 --> 00:07:04,102
Fix it.
153
00:07:04,103 --> 00:07:05,503
We're trying.
154
00:07:05,504 --> 00:07:06,805
Even if we can get
the life support working,
155
00:07:06,806 --> 00:07:08,206
We don't have much
food and water.
156
00:07:08,207 --> 00:07:09,574
Then go get some.
157
00:07:09,575 --> 00:07:10,675
We're not supposed
to be there, sir.
158
00:07:10,676 --> 00:07:13,712
These are the wrong people
in the wrong place,
159
00:07:13,713 --> 00:07:15,580
And, as a group,
they're just not qualified.
160
00:07:15,581 --> 00:07:16,781
Oh, please.
161
00:07:16,782 --> 00:07:18,350
I wasn't qualified to lead
that first team
162
00:07:18,351 --> 00:07:19,451
Through the stargate...
163
00:07:19,452 --> 00:07:21,152
I understand that, sir.
164
00:07:21,153 --> 00:07:22,954
In the past dozen
years or so,
165
00:07:22,955 --> 00:07:26,925
We've sent hundreds of teams
through that thing...
166
00:07:26,926 --> 00:07:28,960
[sighs]
167
00:07:28,961 --> 00:07:31,963
And, the bottom line is...
168
00:07:31,964 --> 00:07:34,132
None of us are qualified.
169
00:07:34,133 --> 00:07:36,935
I just think we're going to
get to a point very soon
170
00:07:36,936 --> 00:07:38,036
Where everyone on board
171
00:07:38,037 --> 00:07:39,738
Should get a chance
to say goodbye.
172
00:07:41,340 --> 00:07:43,208
Understood.
173
00:07:58,290 --> 00:08:00,358
Save it.
174
00:08:00,359 --> 00:08:02,927
[franklin]:
that's not very smart.
175
00:08:02,928 --> 00:08:06,431
Temperatures like these,
the human body needs at least--
176
00:08:06,432 --> 00:08:08,533
[greer]:
walk, don't talk.
177
00:08:08,534 --> 00:08:10,235
Just fyi,
178
00:08:10,236 --> 00:08:13,371
He's right about the whole
human body-and-water--
179
00:08:13,372 --> 00:08:14,472
Eli!
180
00:08:14,473 --> 00:08:17,042
[huffing]:
walk, don't... Right.
181
00:08:20,513 --> 00:08:22,781
Oh. Look.
182
00:08:22,782 --> 00:08:24,149
More sand.
183
00:08:26,118 --> 00:08:28,353
This is pointless.
We should go back.
184
00:08:28,354 --> 00:08:29,521
We just got here.
185
00:08:29,522 --> 00:08:30,955
I still think we should
be checking out
186
00:08:30,956 --> 00:08:32,991
The other planets
in range of the ship.
187
00:08:32,992 --> 00:08:34,659
[rush]: I still
think you're wrong.
188
00:08:34,660 --> 00:08:37,829
The solution's here.
189
00:08:40,399 --> 00:08:43,335
[¶]
190
00:08:45,037 --> 00:08:46,738
[whimpers]
191
00:08:46,739 --> 00:08:49,240
[¶]
192
00:09:04,890 --> 00:09:07,559
[eli]: I know it was a mirage,
193
00:09:07,560 --> 00:09:10,929
But when we were walking
over that last dune?
194
00:09:10,930 --> 00:09:14,099
I thought I saw
the statue of liberty
195
00:09:14,100 --> 00:09:15,900
Sticking
half out of the sand...
196
00:09:15,901 --> 00:09:19,104
Just for a second there,
I was all ready to yell--
197
00:09:19,105 --> 00:09:21,673
[as charlton heston]:
"damn you!
198
00:09:21,674 --> 00:09:25,176
Damn you all to hell!"
199
00:09:25,177 --> 00:09:27,579
[others remain silent]
200
00:09:28,781 --> 00:09:30,815
On!
That was funny.L to hell!"
201
00:09:30,816 --> 00:09:32,150
Was it?
202
00:09:32,151 --> 00:09:33,818
[stammers, flustered]
203
00:09:33,819 --> 00:09:36,921
Because! It would mean
we were really on earth,
204
00:09:36,922 --> 00:09:37,956
But in the future...
205
00:09:37,957 --> 00:09:39,257
And the apes
had taken over...
206
00:09:39,258 --> 00:09:40,759
And then buried
the statue of liberty
207
00:09:40,760 --> 00:09:42,127
For some reason.
208
00:09:42,128 --> 00:09:43,361
Eli? Have a drink.
209
00:09:43,362 --> 00:09:45,263
Greer, hold up!
210
00:09:45,264 --> 00:09:47,666
Hold up!
211
00:09:49,068 --> 00:09:51,469
This isn't
going to work.
212
00:09:51,470 --> 00:09:53,104
Not if
we keep stopping.
213
00:09:53,105 --> 00:09:54,606
I'm saying
we need to split up.
214
00:09:54,607 --> 00:09:56,007
Fine with me.
215
00:09:56,008 --> 00:09:57,842
I agree. Franklin,
you should come with me.
216
00:09:57,843 --> 00:10:00,645
Nah-- no, no, no,
you're with me and greer.
217
00:10:00,646 --> 00:10:05,417
Sun's been moving that way,
we'll call it west...
218
00:10:05,418 --> 00:10:09,621
Uh, eli, franklin, palmer...
And curtis,
219
00:10:09,622 --> 00:10:12,057
You head that way.
220
00:10:12,058 --> 00:10:13,692
We'll test every
20 minutes or so.
221
00:10:13,693 --> 00:10:15,260
After two hours,
you head south-east...
222
00:10:15,261 --> 00:10:17,462
That should take you back
in the direction of the gate.
223
00:10:17,463 --> 00:10:18,997
Whoa, whoa, whoa,
wait a second.
224
00:10:18,998 --> 00:10:20,598
[chuckles dryly]:
do we really think
225
00:10:20,599 --> 00:10:22,434
That splitting up
is the best idea?
226
00:10:22,435 --> 00:10:24,102
I say we head
straight back.
227
00:10:24,103 --> 00:10:26,338
There's no point
in crossing over
228
00:10:26,339 --> 00:10:27,772
The same territory
we've just crossed.
229
00:10:27,773 --> 00:10:30,375
Or... We could
just stick together.
230
00:10:35,982 --> 00:10:38,550
Look, matt...
231
00:10:38,551 --> 00:10:39,784
I'm sorry,
232
00:10:39,785 --> 00:10:43,855
I just have this really...
Really sick feeling
233
00:10:43,856 --> 00:10:46,124
That you're going to
go that way...
234
00:10:46,125 --> 00:10:48,760
And we're going
to go this way...
235
00:10:48,761 --> 00:10:50,228
Eli, I need someone
that I can trust
236
00:10:50,229 --> 00:10:52,731
To lead the second
team, okay?
237
00:10:52,732 --> 00:10:54,265
That is you.
238
00:10:54,266 --> 00:10:56,334
Curtis is a good soldier,
he's a tough guy.
239
00:10:56,335 --> 00:10:58,003
He's not going to let
anything happen to you.
240
00:10:58,004 --> 00:10:59,371
Truth is,
I'm slowing you down,
241
00:10:59,372 --> 00:11:01,206
And you want
to get rid of me.
242
00:11:01,207 --> 00:11:02,340
I'm doing
what I think
243
00:11:02,341 --> 00:11:03,575
Will best accomplish
this mission.
244
00:11:03,576 --> 00:11:05,577
You asked to come.
245
00:11:05,578 --> 00:11:07,612
I'm telling you
how you can help me.
246
00:11:07,613 --> 00:11:10,915
Now suck it up.
247
00:11:10,916 --> 00:11:12,917
Yeah. Okay.
248
00:11:14,320 --> 00:11:17,856
Okay, guys,
we're going this way.
249
00:11:17,857 --> 00:11:19,924
Move out!
250
00:11:19,925 --> 00:11:21,259
Radio if you find
the lake bed,
251
00:11:21,260 --> 00:11:22,961
We'll double back.
252
00:11:22,962 --> 00:11:24,596
[eli]: when you see
the statue of liberty,
253
00:11:24,597 --> 00:11:26,331
You know what
to say, right?
254
00:11:26,332 --> 00:11:27,832
Right.
255
00:11:27,833 --> 00:11:31,102
Now we can make some time.
256
00:11:31,103 --> 00:11:33,605
[¶]
257
00:11:40,179 --> 00:11:42,681
[¶]
258
00:11:54,105 --> 00:11:55,472
[mrs. Armstrong]:
she's here?
259
00:11:55,473 --> 00:11:56,507
Right now?
260
00:11:56,508 --> 00:11:58,042
Yes, ma'am,
but as I've explained--
261
00:11:58,043 --> 00:11:59,176
Chloe!
262
00:11:59,177 --> 00:12:00,878
Mrs. Armstrong--
263
00:12:00,879 --> 00:12:03,380
[¶]
264
00:12:10,789 --> 00:12:13,390
I know
I look different,
265
00:12:13,391 --> 00:12:15,359
And I sound
different...
266
00:12:15,360 --> 00:12:17,761
[voice shaking]:
...But it's me.
267
00:12:17,762 --> 00:12:19,797
[¶]
268
00:12:19,798 --> 00:12:22,433
Mom, please.
269
00:12:22,434 --> 00:12:24,602
I have something
to tell you.
270
00:12:24,603 --> 00:12:26,604
Mom...
271
00:12:26,605 --> 00:12:28,439
[snaps]: stop!
272
00:12:28,440 --> 00:12:29,440
[gulps]
273
00:12:34,312 --> 00:12:37,081
I'm sorry...
It's just...
274
00:12:40,385 --> 00:12:42,119
The thought
275
00:12:42,120 --> 00:12:44,855
That you're actually
on some ship...
276
00:12:44,856 --> 00:12:47,458
So far away,
I can't even imagine.
277
00:12:47,459 --> 00:12:48,993
Mom?
278
00:12:48,994 --> 00:12:52,062
[tearfully]: just tell me
you're coming home?
279
00:12:52,063 --> 00:12:54,832
I don't know...
280
00:12:54,833 --> 00:12:56,333
[shakily takes a breath]
281
00:12:57,402 --> 00:12:59,703
Mom, please!
282
00:12:59,704 --> 00:13:01,772
[stifles her sobs]
283
00:13:04,509 --> 00:13:06,677
[unsteadily]:
the ship is old
284
00:13:06,678 --> 00:13:09,246
And damaged.
285
00:13:09,247 --> 00:13:11,782
We were losing air
and somebody had to--
286
00:13:14,085 --> 00:13:16,053
He's dead.
287
00:13:16,054 --> 00:13:17,955
He's dead, isn't he?
288
00:13:20,158 --> 00:13:21,458
[a cry escapes]
289
00:13:21,459 --> 00:13:24,461
[starts sobbing uncontrollably]
290
00:13:30,335 --> 00:13:32,369
[¶]
291
00:13:37,509 --> 00:13:39,243
Where is everyone?
292
00:13:39,244 --> 00:13:40,277
Able bodies
are searching the ship
293
00:13:40,278 --> 00:13:41,478
For anything
that might have
294
00:13:41,479 --> 00:13:43,380
Co2-sequestration
properties,
295
00:13:43,381 --> 00:13:45,983
And the rest
are in crew quarters.
296
00:13:48,286 --> 00:13:50,454
[puddle ripples and collapses]
297
00:13:50,455 --> 00:13:52,856
[steam hisses]
298
00:13:54,426 --> 00:13:56,427
Colonel, we were able
to dial out to the planet again.
299
00:13:56,428 --> 00:13:57,595
[tamara]:
colonel young and chloe
300
00:13:57,596 --> 00:13:58,796
Are using
the communication stones.
301
00:13:58,797 --> 00:14:00,898
This is colonel telford,
dr. Mehta.
302
00:14:00,899 --> 00:14:04,101
Uh... O--
r-right, okay.
303
00:14:04,102 --> 00:14:07,805
Did you make radio contact
with the off-world team?
304
00:14:07,806 --> 00:14:09,840
Uh, yes, nothing
to report yet.
305
00:14:09,841 --> 00:14:11,175
They've split up.
306
00:14:11,176 --> 00:14:13,310
How much time before the ship
jumps back to ftl?
307
00:14:13,311 --> 00:14:14,645
Roughly nine hours.
308
00:14:14,646 --> 00:14:16,213
[wincing]: dial out
every 20 minutes.
309
00:14:16,214 --> 00:14:17,681
Maintain regular contact.
310
00:14:17,682 --> 00:14:19,850
We do have power issues
to be aware of.
311
00:14:19,851 --> 00:14:21,452
Dialing the gate
is a significant drain
312
00:14:21,453 --> 00:14:24,088
On what seems to be limited
resources at this point.
313
00:14:24,089 --> 00:14:26,657
The away mission
is priority one right now.
314
00:14:26,658 --> 00:14:27,858
Sir?
315
00:14:27,859 --> 00:14:29,193
I'm fine.
316
00:14:29,194 --> 00:14:31,061
I understand that there
are other stargates in range?
317
00:14:31,062 --> 00:14:32,563
Four other addresses
came up in the system,
318
00:14:32,564 --> 00:14:34,231
But we seem to be
locked out from here.
319
00:14:34,232 --> 00:14:36,133
Have you tried
working around it?
320
00:14:36,134 --> 00:14:37,901
Dr. Rush didn't think
that was a good idea.
321
00:14:37,902 --> 00:14:39,870
I think it makes sense
to know what our options are.
322
00:14:39,871 --> 00:14:41,071
Do what you can.
323
00:14:41,072 --> 00:14:42,339
[snaps]: there has
to be a good reason
324
00:14:42,340 --> 00:14:44,008
Why these addresses
are being disqualified.
325
00:14:44,009 --> 00:14:45,743
If I wasn't being clear,
I was giving you an order.
326
00:14:45,744 --> 00:14:49,380
If there are good reasons,
find out exactly what they are.
327
00:14:49,381 --> 00:14:51,282
Let's keep moving,
I want to see more.
328
00:14:51,283 --> 00:14:52,283
You should rest.
329
00:14:52,284 --> 00:14:53,417
[sharply]: lieutenant.
330
00:14:53,418 --> 00:14:55,786
Sir, colonel young's body
needs time to recover.
331
00:14:55,787 --> 00:14:57,621
Give me something
for the pain.
332
00:14:57,622 --> 00:14:58,756
The body feels pain
for a reason.
333
00:14:58,757 --> 00:15:00,124
I would rather not
mask it.
334
00:15:00,125 --> 00:15:01,292
Just do it, lieutenant.
335
00:15:01,293 --> 00:15:03,294
From the sounds of things,
you need my help here.
336
00:15:03,295 --> 00:15:04,628
[sighs resignedly]
337
00:15:10,635 --> 00:15:13,037
All right, come on.
338
00:15:13,038 --> 00:15:14,471
Let's go.
339
00:15:14,472 --> 00:15:16,740
You better save
some of that.
340
00:15:16,741 --> 00:15:19,510
[rush, raspily]:
we need to slow down.
341
00:15:19,511 --> 00:15:21,879
We need to cover more ground.
342
00:15:21,880 --> 00:15:23,314
It's going to be
impossible
343
00:15:23,315 --> 00:15:24,581
To maintain this pace
on the way back.
344
00:15:24,582 --> 00:15:26,583
[greer, snidely]:
maybe for you.
345
00:15:26,584 --> 00:15:29,586
How tedious--
little boys playing "soldier."
346
00:15:29,587 --> 00:15:30,854
Well, I'm sorry,
347
00:15:30,855 --> 00:15:31,989
I've no interest
in playing that game.
348
00:15:31,990 --> 00:15:33,524
I'm not playing anything,
349
00:15:33,525 --> 00:15:35,125
I'm trying to save the lives
of everyone aboard that ship.
350
00:15:35,126 --> 00:15:37,161
If you continue at this pace,
we're going to die out here--
351
00:15:37,162 --> 00:15:40,030
[mutters]:
then maybe we will.
352
00:15:40,031 --> 00:15:41,665
[rush, bitterly]:
...Light-years away
353
00:15:41,666 --> 00:15:43,601
From the admiring eyes
of your father,
354
00:15:43,602 --> 00:15:46,103
Or your drill sergeant...
355
00:15:46,104 --> 00:15:50,774
Or whoever's approval it is
you so desperately seek.
356
00:15:50,775 --> 00:15:52,576
- how dare you!
- get up and move.
357
00:15:52,577 --> 00:15:53,744
Did you see that?
358
00:15:54,779 --> 00:15:55,980
What?
359
00:15:58,850 --> 00:16:00,417
[quietly flustered]:
I don't know...
360
00:16:00,418 --> 00:16:02,419
Nothing.
361
00:16:02,420 --> 00:16:04,388
Let's move.
362
00:16:06,391 --> 00:16:10,227
One hour-- one hour,
and then we start circling back.
363
00:16:10,228 --> 00:16:12,496
All right, fine.
364
00:16:15,934 --> 00:16:18,402
[¶]
365
00:16:26,978 --> 00:16:29,480
[ethereal whooshing]
366
00:16:41,059 --> 00:16:42,393
Just hold that there.
367
00:16:42,394 --> 00:16:44,028
Thank you.
368
00:16:44,029 --> 00:16:46,630
[sighs]
369
00:16:46,631 --> 00:16:49,333
[grunts]
370
00:16:49,334 --> 00:16:51,602
What did you
give me?
371
00:16:51,603 --> 00:16:53,604
[wheezing]
372
00:16:55,440 --> 00:16:57,541
That was supposed to
be for the pain.
373
00:16:57,542 --> 00:16:58,776
What did you
give to him?
374
00:16:58,777 --> 00:17:00,344
A strong sedative,
375
00:17:00,345 --> 00:17:01,979
Which we are desperately
short on
376
00:17:01,980 --> 00:17:03,580
And I should not have had to use
just so that colonel young
377
00:17:03,581 --> 00:17:05,749
Can return to a body
in working condition.
378
00:17:05,750 --> 00:17:07,985
You are out of line,
lieutenant.
379
00:17:07,986 --> 00:17:10,254
Disregarding the health
of another human being
380
00:17:10,255 --> 00:17:11,755
Is out of line.
381
00:17:11,756 --> 00:17:14,625
I am well within my rights
as ranking medical officer.
382
00:17:14,626 --> 00:17:16,794
He'll be out
an hour or two.
383
00:17:16,795 --> 00:17:18,596
Well, what am I supposed to do?
384
00:17:18,597 --> 00:17:20,931
I don't care.
385
00:17:20,932 --> 00:17:22,600
I have other patients
to attend to.
386
00:17:23,935 --> 00:17:26,103
[pneumatics hissing]
387
00:17:38,650 --> 00:17:41,251
Something wrong?
388
00:17:43,054 --> 00:17:45,189
No, I'm fine.
389
00:17:45,190 --> 00:17:48,359
Good a place as any
to stop and test.
390
00:17:52,897 --> 00:17:54,898
I take it
that's not good?
391
00:17:54,899 --> 00:17:57,167
No. [sighs]
392
00:17:57,168 --> 00:17:59,703
[muttering, indistinct]
393
00:17:59,704 --> 00:18:01,272
Hey, guys.
394
00:18:01,273 --> 00:18:03,674
Another negative
over here.
395
00:18:03,675 --> 00:18:06,877
I'll radio scott
and tell him we're moving on.
396
00:18:06,878 --> 00:18:08,112
Uh, yeah, but...
397
00:18:08,113 --> 00:18:11,415
That's not
what's going down.
398
00:18:11,416 --> 00:18:12,783
It's not?
399
00:18:12,784 --> 00:18:14,485
No.
400
00:18:14,486 --> 00:18:15,719
There are four other
viable addresses
401
00:18:15,720 --> 00:18:16,920
In this thing.
402
00:18:16,921 --> 00:18:18,589
I think I found
an override
403
00:18:18,590 --> 00:18:19,924
That'll allow us
to dial from here--
404
00:18:19,925 --> 00:18:20,991
Yeah, but--
405
00:18:20,992 --> 00:18:22,092
Look around.
406
00:18:22,093 --> 00:18:23,327
This planet
is a dead zone.
407
00:18:23,328 --> 00:18:24,728
But--
408
00:18:24,729 --> 00:18:25,796
We should've been
trying to dial
409
00:18:25,797 --> 00:18:26,864
These other planets
from the start.
410
00:18:26,865 --> 00:18:28,399
Rush said--
411
00:18:28,400 --> 00:18:29,800
We don't care
what rush said.
412
00:18:29,801 --> 00:18:31,001
We don't trust him.
413
00:18:31,002 --> 00:18:33,370
Rush doesn't want us
all to die.
414
00:18:33,371 --> 00:18:34,538
[palmer]: that doesn't mean
415
00:18:34,539 --> 00:18:36,173
We trust him
to make the right decisions.
416
00:18:36,174 --> 00:18:38,275
You too?
417
00:18:39,544 --> 00:18:40,844
What about the lake bed?
418
00:18:40,845 --> 00:18:43,480
It could be
hundreds of miles from here.
419
00:18:43,481 --> 00:18:44,848
We could be blowing
our only chance
420
00:18:44,849 --> 00:18:46,116
Of finding a decent place
to evac.
421
00:18:46,117 --> 00:18:48,385
Maybe the ship
did bring us here
422
00:18:48,386 --> 00:18:50,120
Because there's lime
on this planet.
423
00:18:50,121 --> 00:18:51,322
For all we know,
424
00:18:51,323 --> 00:18:53,257
The ancients had a way
of locating it
425
00:18:53,258 --> 00:18:54,258
That we don't.
426
00:18:54,259 --> 00:18:55,459
[curtis]: for that matter,
427
00:18:55,460 --> 00:18:56,727
I'm sure they could've
stopped the ship
428
00:18:56,728 --> 00:18:57,795
For longer than 12 hours
to find it
429
00:18:57,796 --> 00:18:58,996
And recover it
with the proper tools.
430
00:18:58,997 --> 00:19:00,764
The fact is,
the ancients wouldn't have
431
00:19:00,765 --> 00:19:02,633
Let the life-support system
get that screwed up
432
00:19:02,634 --> 00:19:03,801
In the first place.
433
00:19:03,802 --> 00:19:06,604
Rush is set
on fixing the ship.
434
00:19:06,605 --> 00:19:08,439
He's deaf
to any other logic.
435
00:19:08,440 --> 00:19:10,908
We need to find a planet
we can survive on.
436
00:19:10,909 --> 00:19:13,110
This might be
our last chance.
437
00:19:19,117 --> 00:19:21,285
Gotta keep goin'.
438
00:19:25,824 --> 00:19:26,991
Here.
439
00:19:26,992 --> 00:19:29,460
Take it.
440
00:19:29,461 --> 00:19:30,761
I have my own.
441
00:19:30,762 --> 00:19:32,630
No, no.
I can't go on.
442
00:19:32,631 --> 00:19:35,065
I'm never going to make it back.
443
00:19:35,066 --> 00:19:37,134
I know it's here.
444
00:19:37,135 --> 00:19:38,535
You have to find it.
445
00:19:38,536 --> 00:19:40,904
Take it.
446
00:19:44,209 --> 00:19:45,709
We're going to leave him here?
447
00:19:45,710 --> 00:19:47,344
I'll make my way
back to the gate.
448
00:19:47,345 --> 00:19:48,812
Go with him.
449
00:19:48,813 --> 00:19:50,147
I'm not leaving you here alone.
450
00:19:50,148 --> 00:19:51,615
[scott]: make sure
he gets back alive.
451
00:19:51,616 --> 00:19:53,083
What difference
does it make?
452
00:19:53,084 --> 00:19:54,585
Because if I don't
find what we need,
453
00:19:54,586 --> 00:19:55,953
He's going to be
the one
454
00:19:55,954 --> 00:19:58,022
To find some other way
to save his own ass
455
00:19:58,023 --> 00:20:00,691
And yours
along with it.
456
00:20:00,692 --> 00:20:03,127
[concerned]: you're losing it.
457
00:20:03,128 --> 00:20:05,396
I'll be okay.
458
00:20:08,333 --> 00:20:10,000
[radio crackles, hushed]:
scott, this is eli.
459
00:20:10,001 --> 00:20:11,335
Come in?
460
00:20:11,336 --> 00:20:13,270
If you can hear me,
please respond.
461
00:20:13,271 --> 00:20:14,939
This is scott,
what's up?
462
00:20:14,940 --> 00:20:16,573
We have a problem.
463
00:20:16,574 --> 00:20:17,942
Franklin, curtis and palmer
464
00:20:17,943 --> 00:20:20,311
Have given up
and are headed back to the gate
465
00:20:20,312 --> 00:20:22,379
To try dialing the other
addresses in the remote.
466
00:20:22,380 --> 00:20:23,781
They also have the kino.
467
00:20:23,782 --> 00:20:25,883
They don't think we're going
to find the lime here.
468
00:20:25,884 --> 00:20:27,751
They want to look
for another planet
469
00:20:27,752 --> 00:20:29,119
That will support life.
470
00:20:29,120 --> 00:20:31,455
They'll get
themselves killed.
471
00:20:31,456 --> 00:20:33,023
Don't we need that remote
to get back to the ship?
472
00:20:33,024 --> 00:20:34,391
That's not the point.
473
00:20:34,392 --> 00:20:37,027
A few hours
is nowhere near enough time
474
00:20:37,028 --> 00:20:39,096
To determine whether a planet
is even safe,
475
00:20:39,097 --> 00:20:42,032
Let alone viable
for sustaining life.
476
00:20:42,033 --> 00:20:43,534
The ship...
477
00:20:43,535 --> 00:20:46,904
The ship's our only real hope
of ever getting home.
478
00:20:48,907 --> 00:20:51,308
Stop them if you can.
479
00:20:51,309 --> 00:20:54,445
I'll turn back
when I have to.
480
00:20:54,446 --> 00:20:55,913
Yes, sir.
481
00:20:55,914 --> 00:20:57,982
Go!
482
00:20:57,983 --> 00:21:00,084
You lead.
483
00:21:01,186 --> 00:21:04,188
I'm sorry, excuse me.
484
00:21:04,189 --> 00:21:05,356
Miss armstrong,
485
00:21:05,357 --> 00:21:06,824
We've got to
get going soon.
486
00:21:06,825 --> 00:21:08,692
You get my daughter home.
487
00:21:08,693 --> 00:21:11,095
Everyone is doing
the best they can,
488
00:21:11,096 --> 00:21:12,229
I assure you.
489
00:21:12,230 --> 00:21:13,397
That's not good enough.
490
00:21:13,398 --> 00:21:14,698
Mom, it's not his fault.
491
00:21:14,699 --> 00:21:16,734
[voice shaking]:
I'm a personal friend
492
00:21:16,735 --> 00:21:19,370
Of the president
and of the first lady.
493
00:21:19,371 --> 00:21:20,704
Yes, ma'am.
494
00:21:20,705 --> 00:21:22,773
You tell your superiors
that if anything happens to her,
495
00:21:22,774 --> 00:21:25,075
I will go public
with what I know.
496
00:21:25,076 --> 00:21:26,243
Mom--
497
00:21:26,244 --> 00:21:28,112
I'm sorry, she's upset.
498
00:21:28,113 --> 00:21:30,180
My husband...
499
00:21:30,181 --> 00:21:32,616
Gave his life
for my daughter.
500
00:21:32,617 --> 00:21:34,118
You get her back to me,
501
00:21:34,119 --> 00:21:36,053
Or the whole world
is going to know
502
00:21:36,054 --> 00:21:38,956
What has really been
going on these past years.
503
00:21:40,158 --> 00:21:42,660
[¶]
504
00:22:45,991 --> 00:22:48,292
[¶]
505
00:22:59,804 --> 00:23:01,772
[rush, wearily]:
I need water.
506
00:23:01,773 --> 00:23:02,973
We're almost there.
507
00:23:02,974 --> 00:23:06,210
I thought
since I gave scott my canteen,
508
00:23:06,211 --> 00:23:07,478
We'd share.
509
00:23:07,479 --> 00:23:09,280
And you were
wrong about that.
510
00:23:09,281 --> 00:23:11,181
Yeah, I should've known.
511
00:23:11,182 --> 00:23:14,084
Yeah? You think
you know me pretty well,
512
00:23:14,085 --> 00:23:15,486
Don't you?
513
00:23:15,487 --> 00:23:18,722
I helped choose the personnel
for icarus base.
514
00:23:18,723 --> 00:23:20,724
I read your file.
515
00:23:20,725 --> 00:23:22,726
And neither you
nor captain marvel
516
00:23:22,727 --> 00:23:24,361
Were on my list,
let me tell you.
517
00:23:24,362 --> 00:23:26,830
Ooh-hoo-hoo.
You think I care?
518
00:23:26,831 --> 00:23:28,732
Give me some water.
519
00:23:28,733 --> 00:23:31,168
[slaps hand away]:
keep walkin'.
520
00:23:31,169 --> 00:23:32,269
You think,
521
00:23:32,270 --> 00:23:33,871
Just because
you were born poor,
522
00:23:33,872 --> 00:23:36,073
That it gives you the right
to be angry at the world,
523
00:23:36,074 --> 00:23:37,041
How pathetic.
524
00:23:37,042 --> 00:23:38,175
Oh, yeah?
525
00:23:38,176 --> 00:23:39,176
You think that's why
I'm "angry?"
526
00:23:39,177 --> 00:23:40,477
If it wasn't for the army,
527
00:23:40,478 --> 00:23:43,047
You'd be in jail,
or worse.
528
00:23:43,048 --> 00:23:44,682
[snickering]
529
00:23:44,683 --> 00:23:46,517
Aw, that's what all
you rich people think.
530
00:23:46,518 --> 00:23:47,551
Rich?
531
00:23:47,552 --> 00:23:50,487
My fathepyards in glasgow.
532
00:23:50,488 --> 00:23:52,222
I earned a scholarship
to oxford
533
00:23:52,223 --> 00:23:53,791
While I was working
two jobs.
534
00:23:53,792 --> 00:23:56,126
I have got a right
to make decisions
535
00:23:56,127 --> 00:23:58,662
Without explaining myself
to you or anyone else.
536
00:23:58,663 --> 00:24:00,064
You give me
some of that water!
537
00:24:00,065 --> 00:24:02,700
Keep walkin'.
538
00:24:02,701 --> 00:24:05,169
You give me some of that w--
539
00:24:05,170 --> 00:24:07,204
Don't you ever
touch me.
540
00:24:07,205 --> 00:24:07,471
Give me some--
541
00:24:07,472 --> 00:24:09,807
Me--
don't you ever
touch me.
542
00:24:09,808 --> 00:24:12,843
[both grunting]
543
00:24:17,882 --> 00:24:19,216
And you do that again,
544
00:24:19,217 --> 00:24:22,419
And I'm gonna put a bullet...
545
00:24:22,420 --> 00:24:23,454
[panting]
546
00:24:23,455 --> 00:24:24,888
...In your face.
547
00:24:24,889 --> 00:24:25,923
Oh, really?
548
00:24:27,058 --> 00:24:28,692
I don't think so.
549
00:24:28,693 --> 00:24:30,027
You need me.
550
00:24:30,028 --> 00:24:32,129
Otherwise, you'd have gladly
done it by now.
551
00:24:34,799 --> 00:24:36,367
Right now,
I pray to the god above
552
00:24:36,368 --> 00:24:39,069
That dehydration
will shut you the hell up.
553
00:24:39,070 --> 00:24:40,237
Walk!
554
00:24:40,238 --> 00:24:41,438
Or die here!
555
00:24:41,439 --> 00:24:45,709
It's your choice,
mister...
556
00:24:45,710 --> 00:24:47,278
"....Decision-maker."
557
00:24:49,381 --> 00:24:52,483
[chuckling]
558
00:24:55,453 --> 00:24:57,655
Looks like
it's worth a shot to me.
559
00:24:57,656 --> 00:24:59,456
Let's do it.
560
00:24:59,457 --> 00:25:01,792
[eli]: wait!
561
00:25:01,793 --> 00:25:03,627
[wheezing]
562
00:25:03,628 --> 00:25:04,929
[gasping]: stop!
563
00:25:04,930 --> 00:25:06,997
Look, it's not perfect,
but it's better than here.
564
00:25:06,998 --> 00:25:08,666
Vegetation, water, air...
565
00:25:08,667 --> 00:25:10,301
It's not too late
for you to come with us.
566
00:25:10,302 --> 00:25:11,535
No, no.
567
00:25:11,536 --> 00:25:12,937
[franklin]:
we'll dial back
568
00:25:12,938 --> 00:25:13,938
When we know it's safe
to evacuate everyone.
569
00:25:13,939 --> 00:25:15,506
[eli]: you'll never
get back home.
570
00:25:15,507 --> 00:25:16,874
You don't know that.
571
00:25:16,875 --> 00:25:18,442
Maybe there's a way
to use the gate system
572
00:25:18,443 --> 00:25:19,710
To connect the dots.
573
00:25:19,711 --> 00:25:21,011
There has to be a reason
574
00:25:21,012 --> 00:25:23,447
The ship locked out
those addresses!
575
00:25:23,448 --> 00:25:25,749
Don't. Please?
576
00:25:27,218 --> 00:25:28,786
[puddle rippling]
577
00:25:28,787 --> 00:25:29,920
[shot rings out]
578
00:25:38,196 --> 00:25:39,430
Shoot him!
579
00:25:40,532 --> 00:25:42,232
[cries out]
580
00:25:44,035 --> 00:25:46,937
[puddle whooshes and closes]
581
00:25:46,938 --> 00:25:48,772
Why did you do that?
582
00:25:48,773 --> 00:25:50,608
He told me to.
583
00:25:52,611 --> 00:25:55,379
[groaning]
584
00:25:55,380 --> 00:25:56,547
We saved his life.
585
00:25:56,548 --> 00:25:57,848
By shooting him?
586
00:25:57,849 --> 00:26:01,185
He'll live.
587
00:26:01,186 --> 00:26:03,387
You just stranded curtis
and palmer.
588
00:26:03,388 --> 00:26:04,521
We'll send them
another remote.
589
00:26:04,522 --> 00:26:06,357
I wasn't taking
any chances.
590
00:26:06,358 --> 00:26:07,591
Where's scott?
591
00:26:07,592 --> 00:26:09,426
Still looking
for limestone.
592
00:26:09,427 --> 00:26:12,029
It's almost half-time.
593
00:26:12,030 --> 00:26:13,731
We only have six hours
before the ship leaves.
594
00:26:13,732 --> 00:26:14,765
[radio clicks on]
595
00:26:14,766 --> 00:26:16,400
Lieutenant,
this is greer. Come in.
596
00:26:16,401 --> 00:26:18,702
I hope
he's turned back by now.
597
00:26:18,703 --> 00:26:21,305
Lieutenant!
598
00:26:21,306 --> 00:26:23,907
Come in?
599
00:26:28,179 --> 00:26:30,681
[¶]
600
00:26:59,945 --> 00:27:02,146
[ethereal whooshing]
601
00:27:04,015 --> 00:27:06,183
[¶]
602
00:27:11,523 --> 00:27:14,258
You must keep going,
my boy.
603
00:27:14,259 --> 00:27:16,060
Don't give up.
604
00:27:16,061 --> 00:27:19,229
I don't need you
to tell me that.
605
00:27:21,833 --> 00:27:24,268
[¶]
606
00:27:26,638 --> 00:27:29,873
I'm not going to
let anyone else down
607
00:27:29,874 --> 00:27:31,375
The way I let you down.
608
00:27:31,376 --> 00:27:34,445
You really don't
have to follow me around
609
00:27:34,446 --> 00:27:36,580
To remind me.
610
00:27:36,581 --> 00:27:39,450
He has his plan...
611
00:27:39,451 --> 00:27:41,785
For all of us.
612
00:27:44,322 --> 00:27:46,991
[¶]
613
00:27:48,426 --> 00:27:50,594
He's either
out of radio range
614
00:27:50,595 --> 00:27:53,163
Or he's lying
face-down in the sand,
615
00:27:53,164 --> 00:27:55,032
Dead, or soon-to-be.
616
00:27:55,033 --> 00:27:56,967
I'm going back for him.
617
00:27:56,968 --> 00:27:59,470
Well, that's great--
suicide.
618
00:27:59,471 --> 00:28:02,006
I'm not leaving him
out here.
619
00:28:02,007 --> 00:28:03,540
I'll go with you, man.
620
00:28:03,541 --> 00:28:05,542
Nah, you're just
gonna slow me down.
621
00:28:05,543 --> 00:28:06,744
Look, this man has to
get back to the ship.
622
00:28:06,745 --> 00:28:08,078
He needs
medical attention.
623
00:28:08,079 --> 00:28:09,213
Dial.
624
00:28:09,214 --> 00:28:10,614
He can take
franklin back.
625
00:28:10,615 --> 00:28:12,549
You wait here for me.
626
00:28:12,550 --> 00:28:13,617
You have five hours
to find him
627
00:28:13,618 --> 00:28:14,985
And get back here.
628
00:28:14,986 --> 00:28:16,387
Well, it has not
been a pleasure knowing you.
629
00:28:21,493 --> 00:28:22,660
What do I
need that for?
630
00:28:22,661 --> 00:28:23,861
Just in case.
631
00:28:23,862 --> 00:28:24,962
In case what?
632
00:28:24,963 --> 00:28:28,499
Hey, I don't even know
how to fire this thing.
633
00:28:33,605 --> 00:28:35,940
You'd better be here.
634
00:28:35,941 --> 00:28:37,875
I will.
635
00:28:48,520 --> 00:28:50,654
I have a gun.
636
00:28:57,862 --> 00:28:59,663
Why do I feel like
I've been drugged?
637
00:28:59,664 --> 00:29:01,098
Good to have you
back, sir.
638
00:29:01,099 --> 00:29:03,601
Son of a... [groans]
639
00:29:03,602 --> 00:29:04,935
What the hell
was telford doing?
640
00:29:06,137 --> 00:29:08,072
You're going to
need this.
641
00:29:12,944 --> 00:29:14,578
[puddle rippling]
642
00:29:14,579 --> 00:29:15,813
There they are.
643
00:29:15,814 --> 00:29:17,281
Hurry up, hurry up.
644
00:29:17,282 --> 00:29:18,616
Come on, help him,
help him.
645
00:29:18,617 --> 00:29:20,184
What happened?
646
00:29:20,185 --> 00:29:22,620
Greer...
Greer shot him.
647
00:29:22,621 --> 00:29:24,121
Water?
648
00:29:24,122 --> 00:29:27,391
[panting and wheezing]
649
00:29:33,198 --> 00:29:35,566
That was my ration
for the day.
650
00:29:37,035 --> 00:29:39,703
What's going on?
651
00:29:39,704 --> 00:29:41,105
[puddle closes]
652
00:29:41,106 --> 00:29:42,940
Oh, we've had a lovely day
at the beach.
653
00:29:42,941 --> 00:29:44,942
How about you?
654
00:29:44,943 --> 00:29:47,311
[¶]
655
00:30:02,360 --> 00:30:05,663
[panting and gasping]
656
00:30:10,669 --> 00:30:11,802
[ethereal whoosh]
657
00:30:11,803 --> 00:30:14,038
[weeping]
658
00:30:19,044 --> 00:30:21,545
I have sinned, father.
659
00:30:21,546 --> 00:30:24,081
I've failed you.
660
00:30:24,082 --> 00:30:27,151
I've failed him.
661
00:30:28,420 --> 00:30:32,056
I've failed myself.
662
00:30:32,057 --> 00:30:34,892
We have redemption
through his blood.
663
00:30:34,893 --> 00:30:37,728
[resumes weeping]
664
00:30:37,729 --> 00:30:40,731
[¶]
665
00:30:52,010 --> 00:30:53,477
Curtis? Palmer?
666
00:30:53,478 --> 00:30:54,912
This is eli.
667
00:30:54,913 --> 00:30:57,715
If you can hear me,
please come in.
668
00:31:00,719 --> 00:31:02,886
Curtis. Palmer.
669
00:31:02,887 --> 00:31:05,356
Please, respond.
670
00:31:05,357 --> 00:31:07,725
[¶]
671
00:31:16,935 --> 00:31:19,336
[priest]:
do you love her?
672
00:31:19,337 --> 00:31:23,207
She's not
going to have it.
673
00:31:23,208 --> 00:31:25,442
You're sure?
674
00:31:25,443 --> 00:31:27,778
She's 16.
675
00:31:27,779 --> 00:31:30,547
We barely even
know each other.
676
00:31:31,616 --> 00:31:34,418
What are you
going to do?
677
00:31:35,787 --> 00:31:37,821
I don't know...
678
00:31:37,822 --> 00:31:40,424
About anything.
679
00:31:41,760 --> 00:31:46,563
I thought...
He was my calling.
680
00:31:46,564 --> 00:31:48,999
But now...
681
00:31:50,835 --> 00:31:53,404
[voice catches]
682
00:31:54,606 --> 00:31:57,007
I am sorry.
683
00:31:58,576 --> 00:32:00,644
Why?
684
00:32:00,645 --> 00:32:03,247
I'm the one who's weak.
685
00:32:03,248 --> 00:32:04,982
It's my fault.
686
00:32:04,983 --> 00:32:07,484
No... It isn't.
687
00:32:08,653 --> 00:32:10,487
It's not yours.
688
00:32:10,488 --> 00:32:12,823
[ethereal whooshing]
689
00:32:15,627 --> 00:32:17,962
[¶]
690
00:32:32,944 --> 00:32:36,180
[bubbling]
691
00:32:40,118 --> 00:32:43,053
[¶]
692
00:32:54,733 --> 00:32:56,533
[cracking]
693
00:33:07,879 --> 00:33:09,513
[ecstatic gasp]
694
00:33:09,514 --> 00:33:11,849
[breathing quickens]
695
00:33:11,850 --> 00:33:14,551
[laughs]
696
00:33:14,552 --> 00:33:15,886
[radio clicks]
697
00:33:15,887 --> 00:33:17,855
This is scott! Come in!
698
00:33:17,856 --> 00:33:19,556
[click]
699
00:33:19,557 --> 00:33:22,626
I found it,
I found the lake bed!
700
00:33:22,627 --> 00:33:24,361
I've got the lime!
701
00:33:24,362 --> 00:33:27,698
[wheezing]
702
00:33:27,699 --> 00:33:30,100
[voice wavers]: oh, my god.
703
00:33:30,101 --> 00:33:32,903
If y-you can hear me,
wait!
704
00:33:32,904 --> 00:33:34,371
Just wait, I'm coming!
705
00:33:34,372 --> 00:33:36,907
[¶]
706
00:33:46,017 --> 00:33:48,018
[¶]
707
00:33:48,019 --> 00:33:49,954
Eli.
708
00:33:54,292 --> 00:33:56,493
Which way?
709
00:33:58,296 --> 00:34:00,664
Move out.
710
00:34:00,665 --> 00:34:03,000
[¶]
711
00:34:22,854 --> 00:34:25,823
[¶]
712
00:34:31,696 --> 00:34:34,064
[¶]
713
00:34:41,706 --> 00:34:43,874
[¶]
714
00:34:53,551 --> 00:34:56,086
[¶]
715
00:35:12,270 --> 00:35:14,872
[¶]
716
00:35:16,107 --> 00:35:17,975
Scott...
717
00:35:17,976 --> 00:35:20,311
[¶]
718
00:35:26,384 --> 00:35:29,253
[greer panting]
719
00:35:29,254 --> 00:35:31,755
Come on... Come on.
720
00:35:31,756 --> 00:35:33,757
Come on, scott, come on.
721
00:35:33,758 --> 00:35:35,392
[gasps]: take the bag!
722
00:35:35,393 --> 00:35:37,928
There's no time!
723
00:35:37,929 --> 00:35:39,129
You have to take it.
724
00:35:39,130 --> 00:35:40,431
Yes, you can.
725
00:35:40,432 --> 00:35:41,765
No, I can't make it--
726
00:35:41,766 --> 00:35:43,534
[roars]: get the hell up!
Come on!
727
00:35:45,103 --> 00:35:47,605
I can't make it.
728
00:35:47,606 --> 00:35:48,606
[greer grunts]: oh!
729
00:35:48,607 --> 00:35:50,107
I can't carry you
and this!
730
00:35:50,108 --> 00:35:52,209
Get your weak ass up!
731
00:35:52,210 --> 00:35:53,944
Come on!
732
00:35:53,945 --> 00:35:56,213
Come on, soldier!
733
00:35:56,214 --> 00:35:58,682
[¶]
734
00:36:00,385 --> 00:36:03,554
Less than three minutes
before the ship jumps again.
735
00:36:03,555 --> 00:36:05,990
Incoming!
736
00:36:05,991 --> 00:36:08,158
[chevrons begin groaning]
737
00:36:08,159 --> 00:36:10,961
[¶]
738
00:36:10,962 --> 00:36:13,197
[whooshing]
739
00:36:14,933 --> 00:36:16,634
[¶]
740
00:36:18,203 --> 00:36:20,170
I'll stay.
741
00:36:20,171 --> 00:36:22,740
It's okay.
742
00:36:22,741 --> 00:36:25,242
I got it.
743
00:36:25,243 --> 00:36:27,745
[¶]
744
00:36:35,787 --> 00:36:37,554
Sorry, sir.
745
00:36:37,555 --> 00:36:39,823
You did your best.
746
00:36:39,824 --> 00:36:42,660
[¶]
747
00:36:47,499 --> 00:36:49,166
[alarm sounds]
748
00:36:49,167 --> 00:36:51,735
Less than one minute.
749
00:36:51,736 --> 00:36:54,204
[¶]
750
00:36:56,841 --> 00:36:59,076
[quietly]: I see them.
751
00:37:00,211 --> 00:37:03,047
I see them!
752
00:37:04,416 --> 00:37:06,517
They're carrying something!
753
00:37:06,518 --> 00:37:07,751
[roaring]:
we've got it!
754
00:37:07,752 --> 00:37:09,820
Don't go!
755
00:37:09,821 --> 00:37:10,921
We've got it!
756
00:37:10,922 --> 00:37:12,089
They've got the lime!
757
00:37:12,090 --> 00:37:14,491
And they're not
going to make it.
758
00:37:14,492 --> 00:37:15,926
40 seconds.
759
00:37:15,927 --> 00:37:18,429
[¶]
760
00:37:18,430 --> 00:37:20,364
Give me the radio.
761
00:37:23,401 --> 00:37:26,470
Eli, I want you
to stick your arm
762
00:37:26,471 --> 00:37:28,439
Into the event horizon
of the puddle.
763
00:37:28,440 --> 00:37:30,741
Seriously?
764
00:37:30,742 --> 00:37:31,976
Are you sure?
765
00:37:31,977 --> 00:37:33,243
No.
766
00:37:33,244 --> 00:37:35,112
But I'm betting there's
some kind of a safety protocol
767
00:37:35,113 --> 00:37:36,914
Prevents someone
being cut-off while en route.
768
00:37:36,915 --> 00:37:38,115
But what if there isn't?
769
00:37:39,584 --> 00:37:40,884
20 seconds.
770
00:37:40,885 --> 00:37:41,885
[walkie-talkie clicks]
771
00:37:41,886 --> 00:37:43,954
Eli, do it now!
772
00:37:43,955 --> 00:37:44,521
[¶]
773
00:37:50,362 --> 00:37:52,396
[splash]
774
00:37:55,100 --> 00:37:57,101
[¶]
775
00:37:57,102 --> 00:38:00,070
Come on.
776
00:38:00,071 --> 00:38:02,273
[cries out]: come on!
777
00:38:02,274 --> 00:38:04,608
Five... Four...
778
00:38:04,609 --> 00:38:07,177
Three... Two... One--
779
00:38:07,178 --> 00:38:09,179
[¶]
780
00:38:14,853 --> 00:38:17,955
[ship begins rumbling]
781
00:38:17,956 --> 00:38:19,957
[grunting]
782
00:38:19,958 --> 00:38:21,058
[thud]
783
00:38:23,561 --> 00:38:26,797
[puddle whooshes]
784
00:38:26,798 --> 00:38:29,266
[steam hissing]
785
00:38:29,267 --> 00:38:32,336
Good, eli. Thank you.
786
00:38:33,371 --> 00:38:36,106
Scott, look at me.
787
00:38:36,107 --> 00:38:37,775
Lieutenant, look at me.
Look at me!
788
00:38:37,776 --> 00:38:39,209
Look at me.
789
00:38:39,210 --> 00:38:41,745
Well done, eli.
Well done.
790
00:38:41,746 --> 00:38:44,748
[ship shudders and bangs]
791
00:38:44,749 --> 00:38:47,351
[engines whine
and jump to speed]
792
00:38:50,588 --> 00:38:53,958
[¶]
793
00:38:56,595 --> 00:38:59,830
¶ in the quiet of the shadow ¶
794
00:39:01,399 --> 00:39:04,468
¶ in the corner of a room ¶
795
00:39:06,972 --> 00:39:10,841
¶ darkness moves upon you ¶
796
00:39:10,842 --> 00:39:16,046
¶ like a cloud across the moon ¶
797
00:39:16,047 --> 00:39:19,049
¶ you're a-wearing
all the silence ¶
798
00:39:19,050 --> 00:39:20,250
Look.
799
00:39:20,251 --> 00:39:23,621
¶ of a constant
that will turn ¶
800
00:39:24,956 --> 00:39:27,758
¶ like the windmill
left deserted ¶
801
00:39:27,759 --> 00:39:28,892
[exhaling with relief]
802
00:39:28,893 --> 00:39:30,294
[both breathing deeply]
803
00:39:30,295 --> 00:39:33,797
¶ or the sun forever burn ¶
804
00:39:36,134 --> 00:39:40,271
¶ so don't forget to breathe ¶
805
00:39:41,573 --> 00:39:44,642
¶ don't forget to breathe ¶
806
00:39:44,643 --> 00:39:47,711
¶ your whole life
is here ¶
807
00:39:47,712 --> 00:39:50,381
¶ no eleventh-hour reprieve ¶
808
00:39:51,483 --> 00:39:54,618
¶ don't forget to breathe ¶
809
00:39:56,121 --> 00:39:59,790
¶ keep your head above water ¶
810
00:39:59,791 --> 00:40:03,427
¶ but don't forget
to breathe ¶
811
00:40:17,375 --> 00:40:19,743
I brought you
some water.
812
00:40:19,744 --> 00:40:22,713
I still have some.
813
00:40:22,714 --> 00:40:24,615
You really
need to drink it.
814
00:40:24,616 --> 00:40:26,116
I'm fine.
815
00:40:26,117 --> 00:40:29,019
¶ and the handprints
on the wall ¶
816
00:40:30,255 --> 00:40:34,525
Everyone appreciates
what you did.
817
00:40:34,526 --> 00:40:38,062
Rush say
how long it will last?
818
00:40:39,364 --> 00:40:41,465
He's not sure.
819
00:40:41,466 --> 00:40:43,834
¶ the answers
that you're seeking ¶
820
00:40:43,835 --> 00:40:45,369
How are you?
821
00:40:45,370 --> 00:40:48,706
¶ for the questions
that you've found ¶
822
00:40:48,707 --> 00:40:53,310
¶ drives you further
to confusion ¶
823
00:40:53,311 --> 00:40:58,649
My parents died in a car crash
when I was four years old.
824
00:41:00,285 --> 00:41:02,119
I'm sorry.
825
00:41:02,120 --> 00:41:05,122
The priest
who raised me...
826
00:41:05,123 --> 00:41:08,259
He pretty much drank himself
to death
827
00:41:08,260 --> 00:41:09,860
When I was 16.
828
00:41:09,861 --> 00:41:11,061
My god.
829
00:41:11,062 --> 00:41:12,329
I'm sorry,
830
00:41:12,330 --> 00:41:15,232
I'm not trying to diminish
what you're going through.
831
00:41:15,233 --> 00:41:17,234
No, I... I know.
832
00:41:17,235 --> 00:41:20,004
I think
my point is...
833
00:41:20,005 --> 00:41:24,074
There's just some things
you never get over.
834
00:41:25,277 --> 00:41:26,710
¶ keep your head
above water ¶
835
00:41:26,711 --> 00:41:28,045
That's just
the way it is.
836
00:41:28,046 --> 00:41:30,147
¶ but don't forget
to breathe ¶
837
00:41:30,148 --> 00:41:32,516
[¶]
838
00:41:39,824 --> 00:41:41,692
You go on, though.
839
00:41:43,395 --> 00:41:46,764
The best that you can.
840
00:41:49,034 --> 00:41:51,101
¶ don't forget ¶
841
00:41:51,102 --> 00:41:53,270
¶ to breathe ¶
842
00:41:53,271 --> 00:41:56,807
¶ don't forget to breathe ¶
843
00:41:58,443 --> 00:42:00,544
¶ you know you are here ¶
844
00:42:00,545 --> 00:42:03,113
¶ but you find
you want to leave ¶
845
00:42:03,114 --> 00:42:05,015
¶ so don't forget ¶
846
00:42:05,016 --> 00:42:07,584
¶ to breathe ¶
847
00:42:07,585 --> 00:42:10,187
[engine humming]
848
00:42:13,558 --> 00:42:16,927
¶ just breathe ¶
849
00:42:19,497 --> 00:42:22,933
¶ breathe ¶
850
00:42:22,934 --> 00:42:25,369
¶ just breathe ¶
851
00:42:25,370 --> 00:42:27,570
Rip en sync by Woutje_nl